Lyrics and translation Georges Brassens - La parapluie
Il
pleuvait
fort
sur
la
grand-route,
На
большой
дороге
шел
сильный
дождь,
Ell′
cheminait
sans
parapluie,
Она
ехала
без
зонта,
J'en
avait
un,
volé,
sans
doute,
Я
тогда
летел
без
сомнения,
Le
matin
même
à
un
ami;
Утром
того
же
дня
к
другу;
Courant
alors
à
sa
rescousse,
Затем
бегите
к
нему
на
помощь,
Je
lui
propose
un
peu
d′abri.
Я
предлагаю
ей
немного
укрыться.
En
séchant
l'eau
de
sa
frimousse,
Высушив
воду
с
ее
губки,
D'un
air
très
doux
ell′
m′a
dit
oui
.
Очень
мило
она
сказала
мне
"да".
Un
p'tit
coin
d′
parapluie,
Крошечный
уголок
для
зонтика,
Contre
un
coin
d'
paradis.
Против
райского
уголка.
Elle
avait
quelque
chos′
d'un
ange,
У
нее
было
что-то
вроде
ангела.,
Un
p′tit
coin
d'
paradis,
Чертов
райский
уголок,
Contre
un
coin
d'
parapluie.
Против
уголка
зонтика.
Je
n′
perdais
pas
au
chang′,
pardi!
Я
не
проигрывал
Чангу,
Парди!
Chemin
faisant
que
ce
fut
tendre
Путь,
делающий
его
нежным
D'ouïr
à
deux
le
chant
joli
От
слухов
до
двух
прелестных
поющих
Que
l′eau
du
ciel
faisait
entendre
Что
вода
с
неба
доносила
Sur
le
toit
de
mon
parapluie!
На
крыше
моего
зонта!
J'aurais
voulu
comme
au
déluge,
Я
бы
хотел,
как
во
время
потопа.,
Voir
sans
arrêt
tomber
la
pluie,
Видеть,
как
безостановочно
льет
дождь,
Pour
la
garder
sous
mon
refuge,
Чтобы
держать
ее
под
моим
убежищем.,
Quarante
jours,
quarante
nuits.
Сорок
дней,
сорок
ночей.
Un
p′tit
coin
d'
parapluie,
Крошечный
уголок
для
зонтика,
Contre
un
coin
d′
paradis.
Против
райского
уголка.
Elle
avait
quelque
chos'
d'un
ange,
У
нее
было
что-то
вроде
ангела.,
Un
p′tit
coin
d′
paradis,
Чертов
райский
уголок,
Contre
un
coin
d'
parapluie.
Против
уголка
зонтика.
Je
n′
perdais
pas
au
chang',
pardi!
Я
не
проигрывал
Чангу,
Парди!
Mais
bêtement,
même
en
orage,
Но
глупо,
даже
в
грозу.,
Les
routes
vont
vers
des
pays;
Дороги
идут
в
страны;
Bientôt
le
sien
fit
un
barrage
Вскоре
его
собственный
сделал
плотину
A
l′horizon
de
ma
folie!
На
горизонте
моего
безумия!
Il
a
fallu
qu'elle
me
quitte,
Ей
пришлось
уйти
от
меня.,
Après
m′avoir
dit
grand
merci.
После
того,
как
он
сказал
мне
большое
спасибо.
Et
je
l'ai
vu',
toute
petite,
И
я
видел
его,
совсем
маленького.,
Partir
gaiement
vers
mon
oubli...
С
радостью
уходи
в
мое
забытье...
Un
p′tit
coin
d′
parapluie,
Крошечный
уголок
для
зонтика,
Contre
un
coin
d'
paradis.
Против
райского
уголка.
Elle
avait
quelque
chos′
d'un
ange,
У
нее
было
что-то
вроде
ангела.,
Un
p′tit
coin
d'
paradis,
Чертов
райский
уголок,
Contre
un
coin
d′
parapluie.
Против
уголка
зонтика.
Je
n'
perdais
pas
au
chang',
pardi!
Я
не
проигрывал
Чангу,
Парди!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.