Lyrics and translation Georges Brassens - La route aux quatre chansons
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La route aux quatre chansons
Дорога четырех песен
J′ai
pris
la
route
de
Dijon
Я
отправился
в
Дижон,
Pour
voir
un
peu
la
Marjolaine
Чтоб
повидать
мою
Маржолен,
La
belle,
digue
digue
don
Красавицу,
диги-диги-дон,
Qui
pleurait
près
de
la
fontaine
Что
плакала
у
фонтана.
Mais
elle
avait
changé
de
ton
Но
изменился
в
ней
настрой,
Il
lui
fallait
des
ducatons
Ей
дукатонов
подавай,
Dedans
son
bas
de
laine
В
чулок
свой
шерстяной,
Pour
n'avoir
plus
de
peine
Чтобы
забыть
печаль
и
боль.
Elle
m′a
dit
"tu
viens,
chéri"
Она
сказала:
"Идём,
милый,"
Et
si
tu
me
payes
un
bon
prix
И
если
заплатишь
щедро,
Aux
anges
je
t'emmène
К
ангелам
тебя
вознесу,
Digue
digue
don
daine
Диги-диги-дон-дайн.
La
Marjolaine
pleurait
surtout
Маржолен
плакала
всегда,
Quand
elle
n'avait
pas
de
sous
Когда
у
ней
не
хватало
гроша,
La
Marjolaine
de
la
chanson
Маржолен
из
той
песни,
Avait
de
plus
nobles
façons
Была
благородней,
честней.
J′ai
passé
le
pont
d′Avignon
Я
пересёк
Авиньонский
мост,
Pour
voir
un
peu
les
belles
dames
Чтобы
увидеть
дам
прекрасных,
Et
les
beaux
messieurs
tous
en
rond
И
кавалеров,
что
вкруг
толпой
Qui
dansaient,
dansaient,
corps
et
âmes
Танцуют,
танцуют
душой
и
телом.
Mais
ils
avaient
changé
de
ton
Но
изменился
в
них
настрой,
Ils
faisaient
fi
des
rigodons
Презрели
ригодоны,
Menuets
et
pavanes
Менуэты
и
паваны,
Tarentelles,
sardanes
Тарантеллы,
сарданы.
Et
les
belles
dames
m'ont
dit
ceci
И
дамы
мне
сказали
так:
Étranger,
sauve-toi
d′ici
Чужак,
убирайся
прочь,
вот
мрак,
Ou
l'on
donne
l′alarme
А
не
то
поднимем
тревогу,
Aux
chiens
et
aux
gendarmes
На
собак
и
на
стражу
строгую.
Quelle
mouche
les
a
donc
piquées
Что
же
их
так
ужалило,
Ces
belles
dames
si
distinguées
Этих
дам,
таких
красивых,
Les
belles
dames
de
la
chanson
Дамы
из
той
песни,
Avaient
de
plus
nobles
façons
Были
благородней,
честней.
Je
me
suis
fait
faire
prisonnier
Я
попал
в
темницу,
Dans
les
vieilles
prisons
de
Nantes
В
старой
тюрьме
Нанта,
Pour
voir
la
fille
du
geôlier
Чтобы
увидеть
дочку
тюремщика,
Qui,
paraît-il,
est
avenante
Что,
говорят,
приятная.
Mais
elle
avait
changé
de
ton
Но
изменился
в
ней
настрой,
Quand
j'ai
demandé
"que
dit-on"
Когда
я
спросил:
"Что
слышно,
Des
affaires
courantes
О
делах
текущих,
Dans
la
ville
de
Nantes
В
городе
Нанте
звенящих?"
La
mignonne
m′a
répondu
Красавица
мне
ответила,
On
dit
que
vous
serez
pendu
Говорят,
что
вас
повесят,
Aux
matines
sonnantes
На
рассвете
звенящем,
Et
j'en
suis
bien
contente
И
я
этому
рада,
блестящем.
Les
geôlières
n'ont
plus
de
cœur
Тюремщицы
стали
жестоки,
Aux
prisons
de
Nantes
et
d′ailleurs
В
тюрьмах
Нанта
и
других
городов,
La
geôlière
de
la
chanson
Тюремщица
из
той
песни,
Avait
de
plus
nobles
façons
Была
благородней,
честней.
Voulant
mener
à
bonne
fin
Желая
довести
до
конца,
Ma
folle
course
vagabonde
Моё
безумное
странствие,
Vers
mes
pénates
je
revins
В
родные
пенаты
вернулся
я,
Pour
dormir
auprès
de
ma
blonde
Чтобы
уснуть
рядом
с
любимой.
Mais
elle
avait
changé
de
ton
Но
изменился
в
ней
настрой,
Avec
elle,
sous
l′édredon
С
ней,
под
одеялом
пуховым,
Il
y
avait
du
monde
Был
целый
свет,
Dormant
près
de
ma
blonde
Спящий
рядом
с
моей
милой,
привет.
J'ai
pris
le
coup
d′un
air
blagueur
Я
принял
удар
с
шуткой,
Mais,
en
cachette,
dans
mon
cœur
Но
тайно,
в
моём
сердце,
La
peine
était
profonde
Боль
была
глубока,
Le
chagrin
lâchait
la
bonde
Печаль
прорывала
плотины.
Hélas
du
jardin
de
mon
père
Увы,
из
сада
моего
отца,
La
colombe
s'est
fait
la
paire
Голубка
нашла
себе
пару,
Par
bonheur,
par
consolation
К
счастью,
в
утешение,
Me
sont
restées
les
quate
chansons
Остались
мне
четыре
песни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.