Lyrics and translation Georges Brassens - Le mécréant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Est-il
en
notre
temps
rien
de
plus
odieux
Есть
ли
в
наше
время
что-нибудь
более
отвратительное
De
plus
désespérant,
que
de
n'pas
croire
en
Dieu
Тем
более
отчаянным,
чем
не
верить
в
Бога
J'voudrais
avoir
la
foi,
la
foi
d'mon
charbonnier
Я
хотел
бы
иметь
веру,
веру
моего
угольщика.
Qui
est
heureux
comme
un
pape
et
con
comme
un
panier
Кто
счастлив,
как
папа,
и
глуп,
как
корзина
Mon
voisin
du
dessus,
un
certain
Blaise
Pascal
Мой
сосед
сверху,
некий
Блез
Паскаль.
M'a
gentiment
donné
ce
conseil
amical
Любезно
дал
мне
этот
дружеский
совет
"Mettez-vous
à
genoux,
priez
et
implorez
"Встаньте
на
колени,
молитесь
и
молитесь
Faîtes
semblant
de
croire,
et
bientôt
vous
croirez"
Притворитесь,
что
верите,
и
скоро
вы
поверите"
J'me
mis
à
débiter,
les
rotules
à
terre
Я
начал
раздеваться,
мои
коленные
чашечки
упали
на
пол.
Tous
les
Ave
Maria,
tous
les
Pater
Noster
Все
Аве
Мария,
все
Патер
Ностер
Dans
les
rues,
les
cafés,
les
trains,
les
autobus
На
улицах,
в
кафе,
на
поездах,
автобусах
Tous
les
de
profundis,
tous
les
morpionibus
Все
де
профундис,
все
морпионибусы
Sur
ces
entrefait
là,
trouvant
dans
les
orties
На
этих
вонючих
местах,
находившихся
в
крапиве
Une
soutane
à
ma
taille,
je
m'en
suis
travesti
Платье
до
моей
талии,
я
переоделся
в
него
Et,
tonsuré
de
frais,
ma
guitare
à
la
main
И,
постриженный
свежо,
моя
гитара
в
руке
Vers
la
foi
salvatrice
je
me
mis
en
chemin
К
спасительной
вере
я
иду
своим
путем
J'tombai
sur
un
boisseau
d'punaises
de
sacristie
Я
наткнулся
на
бушель
с
клопами
в
ризнице.
Me
prenant
pour
un
autre,
en
chœur,
elles
m'ont
dit
Принимая
меня
за
другого,
они
хором
сказали
мне:
"Mon
père,
chantez-nous
donc
quelque
refrain
sacré
"Отец
мой,
спой
нам
какой-нибудь
священный
припев
Quelque
sainte
chanson
dont
vous
avez
l'secret"
Какая-то
святая
песня,
секрет
которой
у
вас
есть"
Grattant
avec
ferveur
les
cordes
sous
mes
doigts
Пылко
царапая
струны
под
моими
пальцами
J'entonnai
"le
Gorille"
avec
"Putain
de
toi"
Я
закончил
"гориллу"
словами
"Черт
бы
тебя
побрал".
Criant
à
l'imposteur,
au
traître,
au
papelard
Крича
на
самозванца,
предателя,
папеляра
Elles
veulent
me
faire
subir
le
supplice
d'Abélard
Они
хотят,
чтобы
я
подвергся
пыткам
Абеляра.
Je
vais
grossir
les
rangs
des
muets
du
sérail
Я
собираюсь
пополнить
ряды
безмолвных
сералей.
Les
belles
ne
viendront
plus
se
pendre
à
mon
poitrail
Красавицы
больше
не
будут
висеть
у
меня
на
груди
Grâce
à
ma
voix
coupée
j'aurai
la
place
de
choix
Благодаря
моему
приглушенному
голосу
у
меня
будет
лучшее
место
Au
milieu
des
petits
chanteurs
à
la
croix
d'bois
Среди
маленьких
певцов
у
деревянного
креста
Attirée
par
le
bruit,
une
dame
de
Charité
Привлеченная
шумом,
дама
милосердия
Leur
dit
"Que
faites-vous,
malheureuses
arrêtez
Говорит
им:
"что
вы
делаете,
несчастные,
остановитесь
Y
a
tant
d'hommes
aujourd'hui
qui
ont
un
penchant
pervers
Сегодня
так
много
мужчин,
у
которых
есть
извращенные
наклонности
À
prendre
obstinément
Cupidon
à
l'envers
Упорно
выворачивать
Купидона
наизнанку
Tant
d'hommes
dépourvus
de
leurs
virils
appas
Так
много
мужчин,
лишенных
своих
мужских
качеств
À
ceux
qu'en
ont
encore
ne
les
enlevons
pas"
Тем,
у
кого
есть
еще,
давайте
не
будем
их
отнимать"
Ces
arguments
massue
firent
une
grosse
impression
Эти
массовые
аргументы
произвели
большое
впечатление
On
me
laissa
partir
avec
des
ovations
Меня
отпустили
с
овациями
Mais,
sur
l'chemin
du
ciel,
je
n'ferai
plus
un
pas
Но
на
пути
к
небу
я
больше
не
сделаю
ни
шагу
La
foi
viendra
d'elle-même
ou
elle
ne
viendra
pas
Вера
придет
сама
по
себе
или
не
придет
Je
n'ai
jamais
tué,
jamais
violé
non
plus
Я
никогда
не
убивал,
никогда
не
насиловал.
Y
a
déjà
quelque
temps
que
je
ne
vole
plus
Уже
какое-то
время
я
больше
не
летаю
Si
l'Eternel
existe,
en
fin
de
compte,
il
voit
Если
Господь
существует,
в
конце
концов,
он
видит
Qu'je
m'conduis
guère
plus
mal
que
si
j'avais
la
foi
Что
я
веду
себя
чуть
хуже,
чем
если
бы
у
меня
была
вера
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.