Lyrics and translation Georges Brassens - Le Nombril Des Femmes D'Agents
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Nombril Des Femmes D'Agents
Пупок жены полицейского
Voir
le
nombril
de
la
femme
d′un
flic
Видеть
пупок
жены
полицейского
N'est
certainement
pas
un
spectacle
Конечно,
не
то
зрелище,
Qui,
du
point
de
vue
de
l′esthétique
Которое,
с
точки
зрения
эстетики,
Puisse
vous
élever
au
pinacle
Может
вознести
тебя
на
вершину
блаженства.
Il
y
eut
pourtant,
dans
le
vieux
Paris
И
все
же,
в
старом
Париже,
Un
honnête
homme
sans
malice
Жил
честный
человек
без
злого
умысла,
Brûlant
de
contempler
le
nombril
Страстно
желавший
созерцать
пупок
De
la
femme
d'un
agent
de
police
Жены
полицейского.
Je
me
fais
vieux,
gémissait-il
Я
старею,
сетовал
он,
Et,
durant
le
cours
de
ma
vie
И
за
свою
жизнь
J'ai
vu
bon
nombre
de
nombrils
Я
видел
множество
пупков
De
toutes
les
catégories
Всех
категорий.
Nombrils
d′femmes
de
croque-morts
Пупки
жен
гробовщиков,
Nombrils
de
femmes
de
bougnats,
de
femmes
de
jocrisses
Пупки
жен
булочников,
жен
бакалейщиков,
Mais
je
n′ai
jamais
vu
celui
Но
я
никогда
не
видел
пупка
De
la
femme
d'un
agent
de
police
Жены
полицейского.
Mon
père
a
vu,
comme
je
vous
vois
Мой
отец
видел,
как
и
я
вижу
тебя,
Des
nombrils
de
femmes
de
gendarmes
Пупки
жен
жандармов.
Mon
frère
a
goûté
plus
d′une
fois
Мой
брат
не
раз
вкушал
De
ceux
des
femmes
d'inspecteurs
les
charmes
Прелести
пупков
жен
инспекторов.
Mon
fils
vit
le
nombril
de
la
souris
Мой
сын
видел
пупок
жены
D′un
ministre
de
la
justice
Министра
юстиции.
Et
moi,
j'n′ai
même
pas
vu
le
nombril
А
я
даже
не
видел
пупка
De
la
femme
d'un
agent
de
police
Жены
полицейского.
Ainsi
gémissait
en
public
Так
стенал
на
публике
Cet
honnête
homme
vénérable
Этот
честный
почтенный
человек,
Quand
la
légitime
d'un
flic
Когда
законная
супруга
полицейского,
Tendant
son
nombril
secourable
Протягивая
свой
услужливый
пупок,
Lui
dit
"je
m′en
vais
mettre
fin"
Сказала:
"Я
положу
конец"
À
votre
pénible
supplice
Вашим
мучительным
страданиям.
Vous
faire
voir
le
nombril
enfin
Дам
вам
увидеть
наконец
пупок
De
la
femme
d′un
agent
de
police
Жены
полицейского.
Alléluia
fit
le
bon
vieux
Аллилуйя!
- воскликнул
старик.
-
De
mes
tourments
voici
la
trêve
Вот
и
передышка
от
моих
мучений.
Grâces
soient
rendues
au
bon
Dieu
Слава
Богу,
Je
vais
réaliser
mon
rêve
Я
осуществлю
свою
мечту.
Il
s'engagea,
tout
attendri
Он,
растроганный,
Sous
les
jupons
de
sa
bienfaitrice
Забрался
под
юбки
своей
благодетельницы,
Braquer
ses
yeux
sur
le
nombril
Чтобы
устремить
свой
взор
на
пупок
De
la
femme
d′un
agent
de
police
Жены
полицейского.
Mais,
hélas,
il
était
rompu
Но,
увы,
он
был
сломлен
Par
les
effets
de
sa
hantise
Последствиями
своей
одержимости.
Et
comme
il
atteignait
le
but
И
как
только
он
достиг
цели
De
50
ans
de
convoitise
Своего
50-летнего
вожделения,
La
mort,
la
mort,
la
mort
le
prit
Смерть,
смерть,
смерть
настигла
его
Sur
l'abdomen
de
sa
complice
На
животе
его
сообщницы.
Il
n′a
jamais
vu
le
nombril
Он
так
и
не
увидел
пупка
De
la
femme
d'un
agent
de
police
Жены
полицейского.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Charles Brassens, Eugene-louis-henri. Metehen
Attention! Feel free to leave feedback.