Georges Brassens - Le Nombril Des Femmes D'Agents - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Brassens - Le Nombril Des Femmes D'Agents




Le Nombril Des Femmes D'Agents
Пупок жены полицейского
Voir le nombril de la femme d′un flic
Видеть пупок жены полицейского
N'est certainement pas un spectacle
Конечно, не то зрелище,
Qui, du point de vue de l′esthétique
Которое, с точки зрения эстетики,
Puisse vous élever au pinacle
Может вознести тебя на вершину блаженства.
Il y eut pourtant, dans le vieux Paris
И все же, в старом Париже,
Un honnête homme sans malice
Жил честный человек без злого умысла,
Brûlant de contempler le nombril
Страстно желавший созерцать пупок
De la femme d'un agent de police
Жены полицейского.
Je me fais vieux, gémissait-il
Я старею, сетовал он,
Et, durant le cours de ma vie
И за свою жизнь
J'ai vu bon nombre de nombrils
Я видел множество пупков
De toutes les catégories
Всех категорий.
Nombrils d′femmes de croque-morts
Пупки жен гробовщиков,
Nombrils de femmes de bougnats, de femmes de jocrisses
Пупки жен булочников, жен бакалейщиков,
Mais je n′ai jamais vu celui
Но я никогда не видел пупка
De la femme d'un agent de police
Жены полицейского.
Mon père a vu, comme je vous vois
Мой отец видел, как и я вижу тебя,
Des nombrils de femmes de gendarmes
Пупки жен жандармов.
Mon frère a goûté plus d′une fois
Мой брат не раз вкушал
De ceux des femmes d'inspecteurs les charmes
Прелести пупков жен инспекторов.
Mon fils vit le nombril de la souris
Мой сын видел пупок жены
D′un ministre de la justice
Министра юстиции.
Et moi, j'n′ai même pas vu le nombril
А я даже не видел пупка
De la femme d'un agent de police
Жены полицейского.
Ainsi gémissait en public
Так стенал на публике
Cet honnête homme vénérable
Этот честный почтенный человек,
Quand la légitime d'un flic
Когда законная супруга полицейского,
Tendant son nombril secourable
Протягивая свой услужливый пупок,
Lui dit "je m′en vais mettre fin"
Сказала: положу конец"
À votre pénible supplice
Вашим мучительным страданиям.
Vous faire voir le nombril enfin
Дам вам увидеть наконец пупок
De la femme d′un agent de police
Жены полицейского.
Alléluia fit le bon vieux
Аллилуйя! - воскликнул старик. -
De mes tourments voici la trêve
Вот и передышка от моих мучений.
Grâces soient rendues au bon Dieu
Слава Богу,
Je vais réaliser mon rêve
Я осуществлю свою мечту.
Il s'engagea, tout attendri
Он, растроганный,
Sous les jupons de sa bienfaitrice
Забрался под юбки своей благодетельницы,
Braquer ses yeux sur le nombril
Чтобы устремить свой взор на пупок
De la femme d′un agent de police
Жены полицейского.
Mais, hélas, il était rompu
Но, увы, он был сломлен
Par les effets de sa hantise
Последствиями своей одержимости.
Et comme il atteignait le but
И как только он достиг цели
De 50 ans de convoitise
Своего 50-летнего вожделения,
La mort, la mort, la mort le prit
Смерть, смерть, смерть настигла его
Sur l'abdomen de sa complice
На животе его сообщницы.
Il n′a jamais vu le nombril
Он так и не увидел пупка
De la femme d'un agent de police
Жены полицейского.





Writer(s): Georges Charles Brassens, Eugene-louis-henri. Metehen


Attention! Feel free to leave feedback.