Georges Brassens - Le Nombril Des Femmes D'Agents - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Brassens - Le Nombril Des Femmes D'Agents




Voir le nombril de la femme d′un flic
Посмотрите на пупок жены полицейского
N'est certainement pas un spectacle
Конечно, это не шоу
Qui, du point de vue de l′esthétique
Который с точки зрения эстетики
Puisse vous élever au pinacle
Пусть вы подниметесь на вершину
Il y eut pourtant, dans le vieux Paris
Тем не менее, в старом Париже были
Un honnête homme sans malice
Честный человек без злобы
Brûlant de contempler le nombril
Горящий от созерцания пупка
De la femme d'un agent de police
От жены полицейского.
Je me fais vieux, gémissait-il
Я старею,-стонал он.
Et, durant le cours de ma vie
И в течение всей моей жизни
J'ai vu bon nombre de nombrils
Я видел много Пупков
De toutes les catégories
Из всех категорий
Nombrils d′femmes de croque-morts
Пупки женщин-мертвецов
Nombrils de femmes de bougnats, de femmes de jocrisses
Пупки женщин бугна, женщин джокриссов
Mais je n′ai jamais vu celui
Но я никогда не видел этого
De la femme d'un agent de police
От жены полицейского.
Mon père a vu, comme je vous vois
Мой отец видел, как я вижу вас
Des nombrils de femmes de gendarmes
Пупки женщин-жандармов
Mon frère a goûté plus d′une fois
Мой брат пробовал не раз
De ceux des femmes d'inspecteurs les charmes
От женщин инспекторов прелести
Mon fils vit le nombril de la souris
Мой сын увидел пупок мыши
D′un ministre de la justice
Министра юстиции
Et moi, j'n′ai même pas vu le nombril
А я даже пупка не видел.
De la femme d'un agent de police
От жены полицейского.
Ainsi gémissait en public
Так стонали на публике
Cet honnête homme vénérable
Этот честный, почтенный человек
Quand la légitime d'un flic
Когда законный полицейский
Tendant son nombril secourable
Напрягая свой спасительный пупок
Lui dit "je m′en vais mettre fin"
Говорит ему: собираюсь покончить с этим"
À votre pénible supplice
К вашим мучительным мучениям
Vous faire voir le nombril enfin
Заставить вас наконец увидеть пупок
De la femme d′un agent de police
От жены полицейского.
Alléluia fit le bon vieux
Аллилуйя сделал доброе старое
De mes tourments voici la trêve
От моих мучений вот перемирие
Grâces soient rendues au bon Dieu
Да будет воздано благодарение доброму Богу
Je vais réaliser mon rêve
Я осуществлю свою мечту
Il s'engagea, tout attendri
Он взял себя в руки, весь напрягся.
Sous les jupons de sa bienfaitrice
Под юбками своей благодетельницы
Braquer ses yeux sur le nombril
Скосив глаза на пупок
De la femme d′un agent de police
От жены полицейского.
Mais, hélas, il était rompu
Но, увы, он был сломлен
Par les effets de sa hantise
По последствиям его преследования
Et comme il atteignait le but
И когда он достиг цели,
De 50 ans de convoitise
50 лет вожделения
La mort, la mort, la mort le prit
Смерть, смерть, смерть забрала его.
Sur l'abdomen de sa complice
На животе его сообщника
Il n′a jamais vu le nombril
Он никогда не видел пупка
De la femme d'un agent de police
От жены полицейского.





Writer(s): Georges Charles Brassens, Eugene-louis-henri. Metehen


Attention! Feel free to leave feedback.