Lyrics and translation Georges Brassens - Le père Noël et la petite fille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le père Noël et la petite fille
Дед Мороз и маленькая девочка
Avec
sa
hotte
sur
le
dos
С
котомкой
за
спиной,
Avec
sa
hotte
sur
le
dos
С
котомкой
за
спиной,
Il
s′en
venait
d'Eldorado
Он
шел
из
Эльдорадо,
Il
s′en
venait
d'Eldorado
Он
шел
из
Эльдорадо,
Il
avait
une
barbe
blanche
С
белой
бородой,
Il
avait
nom
Papa
Gâteau
Звали
его
Папа
Торт.
Il
a
mis
du
pain
sur
ta
planche
Он
дал
тебе
забот,
Il
a
mis
les
mains
sur
tes
hanches
Он
положил
руки
на
твои
бедра.
Il
t'a
prom′née
dans
un
landau
Он
катал
тебя
в
коляске,
Il
t′a
prom'née
dans
un
landau
Он
катал
тебя
в
коляске,
En
route
pour
la
vie
d′château
По
дороге
в
роскошную
жизнь,
En
route
pour
la
vie
d'château
По
дороге
в
роскошную
жизнь,
La
belle
vie
dorée
sur
tranche
Прекрасную
жизнь,
как
масло
на
хлебе,
Il
te
l′offrit
sur
un
plateau
Он
преподнес
ее
тебе
на
блюдечке.
Il
a
mis
du
grain
dans
ta
grange
Он
наполнил
твой
амбар
зерном,
Il
a
mis
les
mains
sur
tes
hanches
Он
положил
руки
на
твои
бедра.
Toi
qui
n'avais
rien
sur
le
dos
Ты,
у
которой
ничего
не
было
за
душой,
Toi
qui
n′avais
rien
sur
le
dos
Ты,
у
которой
ничего
не
было
за
душой,
Il
t'a
couverte
de
manteaux
Он
укутал
тебя
в
меха,
Il
t'a
couverte
de
manteaux
Он
укутал
тебя
в
меха,
Il
t′a
vêtue
comme
un
dimanche
Он
нарядил
тебя,
как
на
праздник,
Tu
n′auras
pas
froid
de
sitôt
Тебе
не
будет
холодно
еще
долго.
Il
a
mis
l'hermine
à
ta
manche
Он
украсил
твой
рукав
горностаем,
Il
a
mis
les
mains
sur
tes
hanches
Он
положил
руки
на
твои
бедра.
Tous
les
camées
tous
les
émaux
Все
камеи,
все
эмали,
Tous
les
camées
tous
les
émaux
Все
камеи,
все
эмали,
Il
les
fit
pendre
à
tes
rameaux
Он
развесил
их
на
твоих
ветвях,
Il
les
fit
pendre
à
tes
rameaux
Он
развесил
их
на
твоих
ветвях,
Il
fit
rouler
en
avalanche
Он
обрушил
лавину
Perles
et
rubis
dans
tes
sabots
Жемчугов
и
рубинов
в
твои
башмачки.
Il
a
mis
de
l′or
à
ta
branche
Он
украсил
твою
ветвь
золотом,
Il
a
mis
les
mains
sur
tes
hanches
Он
положил
руки
на
твои
бедра.
Tire
la
belle
tire
le
rideau
Закрой,
красавица,
закрой
занавес,
Tire
la
belle
tire
le
rideau
Закрой,
красавица,
закрой
занавес,
Sur
tes
misères
de
tantôt
Над
твоими
прошлыми
невзгодами,
Sur
tes
misères
de
tantôt
Над
твоими
прошлыми
невзгодами,
Et
qu'au-dehors
il
pleuve
il
vente
И
пусть
снаружи
льет
дождь
и
дует
ветер,
Le
mauvais
temps
n′est
plus
ton
lot
Непогода
больше
не
твоя
участь.
Le
joli
temps
des
coudées
franches
Прекрасное
время
полной
свободы,
On
a
mis
les
mains
sur
tes
hanches
На
твои
бедра
положили
руки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.