Georges Brassens - Le Vin (version 45 T du fil "Porte des lilas") - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Brassens - Le Vin (version 45 T du fil "Porte des lilas")




Le Vin (version 45 T du fil "Porte des lilas")
Вино (версия для 45 об/мин из фильма "Врата сирени")
Avant de chanter
Прежде чем петь
Ma vie, de fair′ des
О жизни моей,
Harangues
Речей
Dans ma gueul' de bois
Произносить хриплым голосом,
J′ai tourné sept fois
Семь раз я облизал
Ma langue
Язык,
J'suis issu de gens
Ведь я из тех кровей,
Qui étaient pas du gen-
Что были не из трез-
Re sobre
Вых родов.
On conte que j'eus
Говорят, что я
La tétée au jus
Вскормлен был соком
D′octobre
Октября.
Mes parents on
Родители мои,
M′trouver au pied d'u-
Должно быть, нашли
Ne souche
Меня под ло-
Et non dans un chou
Зой винограда,
Comm′ ces gens plus ou
А не в капусте, как
Moins louches
Те людишки более
En guise de sang
Или менее темные.
(O noblesse sans
(О, благородство без
Pareille!)
Подобных!)
Il coule en mon cœur
В моем сердце течет
La chaude liqueur
Горячий напиток
D'la treille
Лозы.
Quand on est un sa-
Когда ты мудрец,
Ge, et qu′on a du sa-
И у тебя есть здра-
Voir-boire
вый смысл,
On se garde à vue
Ты бережешь себя,
En cas de soif, u-
На случай жажды, держишь про запас
Ne poire
Грушу.
Une poire ou deux
Грушу или две,
Mais en forme de
Но в форме
Bonbonne
Большой бутыли.
Au ventre replet
С полным животом,
Rempli du bon lait
Наполненным добрым молоком
D'l′automne
Осени.
Jadis, aux Enfers
Когда-то в Аду,
Cert's, il a souffert
Конечно, страдал
Tantale
Тантала.
Quand l'eau refusa
Когда вода отказалась
D′arroser ses a-
Орошать его минда-
Mygdales
Лины.
Etre assoiffé d′eau
Испытывать жажду к воде
C'est triste, mais faut
Это печально, но нужно
Bien dire
Сказать,
Que, l′être de vin
Что жажда вина
C'est encore vingt
Это в двадцать
Fois pire
Раз хуже.
Hélas! il ne pleut
Увы, никогда не идет дождь
Jamais du gros bleu
Из густого синего,
Qui tache
Который красит.
Qu′ell's donnent du vin
Если бы с неба лилось вино,
J′irai traire enfin
Я бы пошел доить
Les vaches
Коров.
Que vienne le temps
Да придет время,
Du vin coulant dans
Когда вино потечет в
La Seine!
Сене!
Les gens, par milliers
Люди тысячами
Courront y noyer
Побегут туда топить
Leur peine
Свою печаль.





Writer(s): GEORGES CHARLES BRASSENS, JOEL FAVREAU


Attention! Feel free to leave feedback.