Georges Brassens - Le Mauvais Sujet Repenti (mono) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Brassens - Le Mauvais Sujet Repenti (mono)




Le Mauvais Sujet Repenti (mono)
Раскаявшийся Негодяй (моно)
Elle avait la taill′ faite au tour,
У неё была фигурка точёная,
Les hanches pleines, Et chassait l' mâle aux alentours
Бёдра полные, И охотилась на самцов в округе
De la Mad′leine...
Мадлен...
A sa façon d' me dir': "Mon rat,
По её манере сказать: "Мой кот,
Est-c′ que j′ te tente?"
Я тебя соблазняю?"
Je vis que j'avais affaire à
Я понял, что имею дело с
Un′ débutante...
Новичком...
L'avait l′ don, c'est vrai, j′en conviens,
Был у неё дар, согласен,
L'avait l' génie,
Был талант,
Mais sans technique, un don n′est rien
Но без техники, дар ничто,
Qu′un' sal′ manie...
Просто дурная привычка...
Certes, on ne se fait pas putain
Конечно, шлюхой не становятся
Comme on s' fait nonne.
Как монахиней.
C′est du moins c' qu′on prêche, en latin,
По крайней мере, так учат, на латыни,
A la Sorbonne...
В Сорбонне...
Me sentant rempli de pitié
Испытывая жалость
Pour la donzelle,
К девчонке,
J' lui enseignai, de son métier,
Я научил её, ремеслу,
Les p'tit′s ficelles...
Всем тонкостям...
J′ lui enseignai l' moyen d′ bientôt
Я научил её, как вскоре
Faire fortune,
Разбогатеть,
En bougeant l'endroit le dos
Изгибая то место, где спина
R′ssemble à la lune...
Похожа на луну...
Car, dans l'art de fair′ le trottoir,
Ведь в искусстве уличного промысла,
Je le confesse,
Признаюсь,
Le difficile est d' bien savoir
Сложность в том, чтобы умело
Jouer des fesses...
Играть ягодицами...
On n' tortill′ pas son popotin
Не вертишь же свой зад
D′ la mêm' manière,
Одинаково,
Pour un droguiste, un sacristain,
Для аптекаря, пономаря,
Un fonctionnaire...
Чиновника...
Rapidement instruite par
Быстро обученная
Mes bons offices,
Моими стараниями,
Elle m′investit d'une part
Она поделилась со мной частью
D′ ses bénéfices...
Своей прибыли...
On s'aida mutuellement,
Мы помогали друг другу,
Comm′ dit l' poète.
Как сказал поэт.
Ell' était l′ corps, naturell′ment,
Она была телом, естественно,
Puis moi la tête...
А я головой...
Un soir, à la suite de
Однажды вечером, после
Manœuvres douteuses,
Сомнительных маневров,
Ell' tomba victim′ d'une
Она стала жертвой
Maladie honteuses...
Постыдной болезни...
Lors, en tout bien, toute amitié,
Тогда, по-хорошему, по-дружески,
En fille probe,
Как честная девушка,
Elle me passa la moitié
Она передала мне половину
De ses microbes...
Своих микробов...
Après des injections aiguës
После острых инъекций
D′antiseptique,
Антисептика,
J'abandonnai l′ métier d' cocu
Я забросил ремесло рогоносца
Systématique...
Систематического...
Elle eut beau pousser des sanglots,
Она рыдала,
Braire à tu'-tête,
Кричала во всё горло,
Comme je n′étais qu′un salaud,
Но так как я был всего лишь мерзавцем,
J' me fis honnête...
Я стал честным...
Sitôt privé′ de ma tutell',
Как только лишилась моей опеки,
Ma pauvre amie
Моя бедная подруга
Courrut essuyer du bordel
Побежала терпеть бордельские
Les infamies...
Издевательства...
Paraît qu′ell' s′ vend même à des flics,
Говорят, она даже копам отдаётся,
Quell' décadence!
Какое падение!
Y a plus d' moralité publiqu′
Больше нет общественной морали
Dans notre France...
В нашей Франции...





Writer(s): Georges Charles Brassens, Eugene-louis-henri. Metehen


Attention! Feel free to leave feedback.