Lyrics and translation Georges Brassens - Le mécréant (Live February 21, 1960)
Est-il
en
notre
temps
rien
de
plus
odieux
Есть
ли
в
наше
время
ничего
более
отвратительного
De
plus
désespérant,
que
de
n'pas
croire
en
Dieu?
Более
безнадежно,
чем
не
верить
в
Бога?
J'voudrais
avoir
la
foi,
la
foi
d'mon
charbonnier
Я
хотел
бы
иметь
веру,
веру
моего
угольщика
Qui
est
heureux
comme
un
pape
et
con
comme
un
panier
Кто
счастлив,
как
папа
и
Кон,
как
корзина
Mon
voisin
du
dessus,
un
certain
Blais'
Pascal
Мой
сосед
сверху,
некий
Блейз
' Паскаль
M'a
gentiment
donné
ce
conseil
amical
Любезно
дал
мне
этот
дружеский
совет
" Mettez-vous
à
genoux,
priez
et
implorez
"Встаньте
на
колени,
молитесь
и
умоляйте
Faites
semblant
de
croire,
et
bientôt
vous
croirez
"
Сделайте
вид,
что
верите,
и
скоро
вы
поверите
"
J'me
mis
à
débiter,
les
rotules
à
terr'
Я
начал
дебетовать,
коленные
чашечки
терр'
Tous
les
Ave
Maria,
tous
les
Pater
Noster
Все
Ave
Maria,
все
Pater
Noster
Dans
les
rues,
les
cafés,
les
trains,
les
autobus
На
улицах,
кафе,
поездах,
автобусах
Tous
les
de
profundis,
tous
les
morpionibus
Все
профундисы,
все
крестики-нолики
Sur
ces
entrefait's-là,
trouvant
dans
les
orties
На
этих
зазорах-там,
находя
в
крапиве
Un'
soutane
à
ma
taill',
je
m'en
suis
travesti
"Ряса
на
моем
поясе",
- подумал
я.
Et,
tonsuré
de
frais,
ma
guitare
à
la
main
И,
стриженый
свежим,
моя
гитара
в
руке
Vers
la
foi
salvatric'
je
me
mis
en
chemin
К
вере
salvatric
' я
встал
на
путь
J'tombai
sur
un
boisseau
d'punais's
de
sacristie
Я
наткнулся
на
бушель
из
ризницы
Me
prenant
pour
un
autre,
en
chœur,
elles
m'ont
dit
Приняв
меня
за
другого,
хором
сказали:
" Mon
pèr',
chantez-nous
donc
quelque
refrain
sacré
"Отец
мой,
спой
нам
священный
припев
Quelque
sainte
chanson
dont
vous
avez
l'secret
"
Какую-нибудь
святую
Песнь,
о
которой
у
вас
есть
секрет
"
Grattant
avec
ferveur
les
cordes
sous
mes
doigts
Задорно
царапая
струны
под
моими
пальцами
J'entonnai
"le
Gorille"
avec
"Putain
de
toi"
Я
услышал
"горилла"
с
"чертова
ты"
Criant
à
l'imposteur,
au
traître,
au
papelard
Взывая
к
самозванцу,
предателю,
папеляру
Ell's
veul'nt
me
fair'
subir
le
supplic'
d'Abélard
Она
хочет,
чтобы
я
подвергся
дополнительному
испытанию
Абеляра.
Je
vais
grossir
les
rangs
des
muets
du
sérail
Я
увеличу
ряды
безмолвных
сераля
Les
bell's
ne
viendront
plus
se
pendre
à
mon
poitrail
Беллз
больше
не
придет
и
не
повесится
на
моей
груди.
Grâce
à
ma
voix
coupée
j'aurai
la
plac'
de
choix
Благодаря
моему
голосу
у
меня
будет
выбор
Au
milieu
des
petits
chanteurs
à
la
croix
d'bois
Среди
маленьких
певчих
у
деревянного
креста
Attirée
par
le
bruit,
un'
dam'
de
Charité
Привлеченная
шумом,
благотворительная'
плотина'
Leur
dit:
" Que
faites-vous?
Malheureus's
arrêtez
Говорит
им:
"что
вы
делаете?
Несчастье
остановите
Y
a
tant
d'homm's
aujourd'hui
qui
ont
un
penchant
pervers
Сегодня
так
много
мужчин,
у
которых
извращенная
склонность
A
prendre
obstinément
Cupidon
à
l'envers
Упорно
брать
Купидона
с
ног
на
голову
Tant
d'hommes
dépourvus
de
leurs
virils
appas
Так
много
мужчин,
лишенных
своих
мужественных
Аппас
A
ceux
qu'en
ont
encor'
ne
les
enlevons
pas
"
Тем,
у
кого
они
еще
есть,
не
отнимем
их
"
Ces
arguments
massue
firent
un'
grosse
impression
Эти
аргументы
произвели
большое
впечатление
On
me
laissa
partir
avec
des
ovations
Меня
отпустили
с
овациями
Mais,
su'l'chemin
du
ciel,
je
n'ferai
plus
un
pas
Но,
су'путь
небесный,
я
не
сделаю
больше
ни
шага
La
foi
viendra
d'ell'-même
ou
ell'
ne
viendra
pas
Вера
придет
от
Элл
'-
даже
или
Элл
' не
придет
Je
n'ai
jamais
tué,
jamais
violé
non
plus
Я
никогда
не
убивал,
никогда
не
насиловал
Y
a
déjà
quelque
temps
que
je
ne
vole
plus
Я
уже
давно
не
летаю.
Si
l'Eternel
existe,
en
fin
de
compte,
il
voit
Если
Господь
существует,
в
конце
концов
он
видит
Qu'je
m'conduis
guèr'
plus
mal
que
si
j'avais
la
foi
Что
я
веду
себя
хуже,
чем
если
бы
у
меня
была
вера
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GEORGES CHARLES BRASSENS
1
La marguerite (Live December 6, 1962)
2
Le bistrot (Live February 28, 1960)
3
Marquise (Live December 6, 1962)
4
Je rejoindrai ma belle (Live December 6, 1962)
5
Le mécréant (Live February 28, 1960)
6
Le mécréant (Live February 21, 1960)
7
Le mécréant (Live December 6, 1962)
8
L'orage (Live February 28, 1960)
9
Les amours d'antan (Live February 21, 1960)
10
Les amours d'antan (Live December 6, 1962)
11
La guerre de 14-18 (Live December 6, 1962)
12
Saturne (Live February 21, 1960)
13
Dans l'eau de la claire fontaine (Live February 21, 1960)
14
Dans l'eau de la claire fontaine (Live December 6, 1962)
15
La marche nuptiale (Live February 21, 1960)
16
La marche nuptiale (Live December 6, 1962)
17
Le temps ne fait rien à l'affaire (Live February 21, 1960)
18
Le temps ne fait rien à l'affaire (Live December 6, 1962)
19
Embrasse les tous (Live February 28, 1960)
20
La traîtresse (Live December 6, 1962)
Attention! Feel free to leave feedback.