Lyrics and translation Georges Brassens - Le vingt-deux septembre
Un
22
Septembre
au
diable
vous
partites
22
сентября
к
дьяволу
вы
отправились
Et,
depuis,
chaque
année,
à
la
date
susdite
И,
с
тех
пор,
каждый
год,
в
вышеупомянутую
дату
Je
mouillais
mon
mouchoir
en
souvenir
de
vous
Я
намочил
платок
в
память
о
вас
Or,
nous
y
revoilà,
mais
je
reste
de
pierre
Теперь
мы
вернулись,
но
я
остаюсь
каменным
Plus
une
seule
larme
à
me
mettre
aux
paupières
Больше
ни
одной
слезинки
не
осталось
у
меня
на
веках.
Le
22
Septembre,
aujourd'hui,
je
m'en
fous
22
сентября,
сегодня,
мне
все
равно
On
ne
reverra
plus,
au
temps
des
feuilles
mortes
Мы
больше
не
увидимся,
во
время
опавших
листьев
Cette
âme
en
peine
qui
me
ressemble
et
qui
porte
Эта
Скорбящая
душа,
похожая
на
меня
и
несущая
Le
deuil
de
chaque
feuille
en
souvenir
de
vous
Скорбь
по
каждому
листку
в
память
о
вас
Que
le
brave
Prévert
et
ses
escargots
veuillent
Пусть
храбрый
Превер
и
его
улитки
захотят
Bien
se
passer
de
moi
et
pour
enterrer
les
feuilles
Хорошо
обойтись
без
меня
и
закопать
листья
Le
22
Septembre,
aujourd'hui,
je
m'en
fous
22
сентября,
сегодня,
мне
все
равно
Jadis,
ouvrant
mes
bras
comme
une
paire
d'ailes
Когда-то,
распахнув
мои
руки,
как
пара
крыльев
Je
montais
jusqu'au
ciel
pour
suivre
l'hirondelle
Я
поднимался
в
небо,
чтобы
следовать
за
ласточкой
Et
me
rompais
les
os
en
souvenir
de
vous
И
ломал
мне
кости
в
память
о
вас
Le
complexe
d'Icare
à
présent
m'abandonne
Комплекс
Икара
теперь
покидает
меня
L'hirondelle
en
partant
ne
fera
plus
l'automne
Уходящая
Ласточка
больше
не
будет
падать
Le
22
Septembre,
aujourd'hui,
je
m'en
fous
22
сентября,
сегодня,
мне
все
равно
Pieusement
nous
d'un
bout
de
vos
dentelles
Благочестиво
нам
одним
концом
ваших
кружев
J'avais,
sur
ma
fenêtre,
un
bouquet
d'immortelles
У
меня
на
окне
был
букет
бессмертных
Que
j'arrosais
de
pleurs
en
souvenir
de
vous
Что
я
плачу
в
память
о
вас
Je
m'en
vais
les
offrir
au
premier
mort
qui
passe
Я
отдам
их
первому
попавшемуся
мертвецу.
Les
regrets
éternels
à
présent
me
dépassent
Вечные
сожаления
сейчас
настигают
меня.
Le
22
Septembre,
aujourd'hui,
je
m'en
fous
22
сентября,
сегодня,
мне
все
равно
Désormais,
le
petit
bout
de
cœur
qui
me
reste
Отныне
мой
маленький
кусочек
сердца
Ne
traversera
plus
l'équinoxe
funeste
Больше
не
переживет
страшного
равноденствия
En
battant
la
breloque
en
souvenir
de
vous
Обыгрывая
прелесть
в
память
о
вас
Il
a
craché
sa
flamme
et
ses
cendres
s'éteignent
Он
выплюнул
пламя,
и
пепел
погас.
À
peine
y
pourrait-on
rôtir
quatre
châtaignes
Едва
ли
там
можно
было
поджарить
четыре
каштана
Le
22
Septembre,
aujourd'hui,
je
m'en
fous
22
сентября,
сегодня,
мне
все
равно
Et
c'est
triste
de
n'être
plus
triste
sans
vous
И
грустно,
что
без
вас
больше
не
будет
грустно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.