Lyrics and translation Georges Brassens - Les Croquants
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
croquants
vont
en
ville,
à
cheval
sur
leurs
sous
Скряги
идут
в
город,
верхом
на
своих
деньгах,
Acheter
des
pucelles
aux
saintes
bonnes
gens
Купить
невинных
девушек
у
святош.
Les
croquants
leur
mettent
à
prix
d′argent
Скряги
назначают
им
цену,
La
main
dessus,
la
main
dessous
Рука
сверху,
рука
снизу.
Mais
la
chair
de
Lisa,
la
chair
fraîche
de
Lison
Но
тело
Лизы,
свежее
тело
Лизон,
Que
les
culs
cousus
d'or
se
fassent
une
raison
Пусть
эти
денежные
мешки
смирятся,
C′est
pour
la
bouche
du
premier
venu
Предназначено
для
губ
первого
встречного,
Qui
a
les
yeux
tendres
et
les
mains
nues
У
кого
нежный
взгляд
и
пустые
руки.
Les
croquants,
ça
les
attriste
Скряги
опечалены,
Ça
les
étonne,
les
étonne
Они
удивлены,
удивлены,
Qu'une
fille,
une
fille
belle
comme
ça
Что
девушка,
такая
красивая
девушка,
S'abandonne,
s′abandonne
Отдается,
отдается
Au
premier
ostrogoth
venu
Первому
встречному
остолопу.
Les
croquants,
ça
tombe
des
nues
Скряги,
это
как
гром
среди
ясного
неба.
Les
filles
de
bonnes
mœurs,
les
filles
de
bonne
vie
Девушки
с
хорошей
репутацией,
девушки
легкого
поведения,
Qui
ont
vendu
leur
fleurette
à
la
foire
à
l′encan
Которые
продали
свой
цветок
на
ярмарке
с
аукциона,
Vont
se
vautrer
dans
la
couche
des
croquants
Будут
валяться
в
постели
скряг,
Quand
les
croquants
en
ont
envie
Когда
скряги
этого
захотят.
Mais
la
chair
de
Lisa,
la
chair
fraîche
de
Lison
Но
тело
Лизы,
свежее
тело
Лизон,
Que
les
culs
cousus
d'or
se
fassent
une
raison
Пусть
эти
денежные
мешки
смирятся,
N′a
jamais
accordé
ses
faveurs
Никогда
не
дарило
своих
милостей
À
contre-sous,
à
contrecœur
За
деньги,
против
своей
воли.
Les
croquants,
ça
les
attriste
Скряги
опечалены,
Ça
les
étonne,
les
étonne
Они
удивлены,
удивлены,
Qu'une
fille,
une
fille
belle
comme
ça
Что
девушка,
такая
красивая
девушка,
S′abandonne,
s'abandonne
Отдается,
отдается
Au
premier
ostrogoth
venu
Первому
встречному
остолопу.
Les
croquants,
ça
tombe
des
nues
Скряги,
это
как
гром
среди
ясного
неба.
Les
filles
de
bonne
vie
ont
le
cœur
consistant
У
девушек
легкого
поведения
выносливое
сердце,
Et
la
fleur
qu′on
y
trouve
est
garantie
longtemps
И
цветок,
который
там
можно
найти,
гарантированно
долговечен,
Comme
les
fleurs
en
papier
des
chapeux
Как
бумажные
цветы
на
шляпах,
Les
fleurs
en
pierre
des
tombeaux
Каменные
цветы
на
могилах.
Mais
le
cœur
de
Lisa,
le
grand
cœur
de
Lison
Но
сердце
Лизы,
большое
сердце
Лизон,
Aime
faire
peau
neuve
avec
chaque
saison
Любит
обновляться
с
каждым
сезоном,
Jamais
deux
fois
la
même
couleur
Никогда
дважды
не
бывает
одного
цвета,
Jamais
deux
fois
la
même
fleur
Никогда
дважды
не
бывает
одного
цветка.
Les
croquants,
ça
les
attriste
Скряги
опечалены,
Ça
les
étonne,
les
étonne
Они
удивлены,
удивлены,
Qu'une
fille,
une
fille
belle
comme
ça
Что
девушка,
такая
красивая
девушка,
S'abandonne,
s′abandonne
Отдается,
отдается
Au
premier
ostrogoth
venu
Первому
встречному
остолопу.
Les
croquants,
ça
tombe
des
nues
Скряги,
это
как
гром
среди
ясного
неба.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.