Georges Brassens - Les oiseaux de passage - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Brassens - Les oiseaux de passage




Les oiseaux de passage
Перелетные птицы
Ô vie heureuse des bourgeoise
О, счастливая жизнь мещан,
Qu′Avril bourgeonne ou que Décembre gèle
Что апрель распускает бутоны, а декабрь леденит,
Ils sont fiers et contents
Они горды и довольны.
Ce pigeon est aimé, trois jours par sa pigeonne
Этот голубь любим своей голубкой три дня,
Ça lui suffit, il sait que l'amour n′a qu'un temps
Ему достаточно, он знает, что любовь мимолетна.
Ce dindon a toujours béni sa destinée
Этот индюк всегда благословлял свою судьбу,
Et quand vient le moment de mourir il faut voir
И когда приходит время умирать, надо видеть,
Cette jeune oie en pleurs, c'est que je suis née
Эту молодую гусыню в слезах: "Здесь я родилась,
Je meurs près de ma mère et j′ai fait mon devoir
Я умираю рядом с матерью, и я выполнила свой долг".
Elle a fait son devoir, c′est à dire que oncques
Она выполнила свой долг, то есть никогда
Elle n'eut de souhait, impossible elle n′eut
У нее не было несбыточных желаний,
Aucun rêve de lune, aucun désir de jonque
Никаких мечтаний о луне, никакого желания о джонке,
L'emportant sans rameurs sur un fleuve inconnu
Уносящей ее без гребцов по неизвестной реке.
Et tous sont ainsi faits, vivre la même vie
И все они такие, живут одной и той же жизнью,
Toujours pour ces gens là, cela n′est point hideux
Для этих людей это вовсе не отвратительно.
Ce canard n'a qu′un bec et n'eut jamais envie
У этой утки только один клюв, и ей никогда не хотелось
Ou de n'en plus avoir ou bien d′en avoir deux
Ни потерять его, ни иметь два.
Ils n′ont aucun besoin de baiser sur les lèvres
Им не нужно целоваться в губы,
Et loin des songes vains, loin des soucis cuisants
И вдали от суетных мечтаний, вдали от жгучих забот,
Possèdent pour tout cœur, un viscère sans fièvre
Вместо сердца у них орган без лихорадки,
Un coucou régulier et garanti dix ans
Регулярное "ку-ку", с гарантией на десять лет.
Ô les gens bien heureux tout à coup dans l'espace
О, блаженные люди, вдруг в пространстве,
Si haut qu′ils semblent aller lentement en grand vol
Так высоко, что кажется, летят медленно, величественно,
En forme de triangle arrivent planent, et passent
Треугольником появляются, парят и пролетают мимо.
vont ils, qui sont-ils, comme ils sont loin du sol
Куда они летят, кто они, как далеки они от земли!
Regardez-les passer, eux ce sont les sauvages
Смотри, как они летят, это дикари,
Ils vont leur désir le veut par dessus monts
Они летят туда, куда зовет их желание, через горы
Et bois, et mers, et vents, et loin des esclavages
И леса, и моря, и ветры, и вдали от рабства,
L'air qu′ils boivent ferait éclater vos poumons
Воздух, который они пьют, разорвал бы ваши легкие.
Regardez-les avant d'atteindre sa chimère
Смотри на них, прежде чем достичь своей химеры,
Plus d′un l'aile rompue et du sang plein les yeux
Не один, со сломанным крылом и кровью в глазах,
Mourra, ces pauvres gens ont aussi femme et mère
Умрет. У этих бедняков тоже есть жена и мать,
Et savent les aimer aussi bien que vous, mieux
И они умеют любить их так же, как и вы, даже лучше.
Pour choyer cette femme et nourrir cette mère
Чтобы баловать эту женщину и кормить эту мать,
Ils pouvaient devenir volailles comme vous
Они могли бы стать домашней птицей, как вы,
Mais ils sont avant tout des fils de la chimère
Но они прежде всего сыновья химеры,
Des assoiffés d'azur, des poètes, des fous
Жаждущие лазури, поэты, безумцы.
Regardez-les, vieux coqs, jeune oie édifiante
Смотрите на них, старые петухи, юная назидательная гусыня,
Rien de vous ne pourra monter aussi haut qu′eux
Никто из вас не сможет подняться так высоко, как они.
Et le peu qui viendra d′eux à vous, c'est leur fiente
И единственное, что придет от них к вам, это их помет.
Les bourgeois sont troublés de voir passer les gueux
Мещане смущены, видя, как проходят бродяги.
Regardez-les, vieux coqs, jeune oie édifiante
Смотрите на них, старые петухи, юная назидательная гусыня,
Rien de vous ne pourra monter aussi haut qu′eux
Никто из вас не сможет подняться так высоко, как они.
Et le peu qui viendra d'eux à vous, c′est leur fiente
И единственное, что придет от них к вам, это их помет.
Les bourgeois sont troublés de voir passer les gueux
Мещане смущены, видя, как проходят бродяги.





Writer(s): Georges Brassens, Jean Richepin


Attention! Feel free to leave feedback.