Lyrics and translation Georges Brassens - Les trompettes de la renommée
Je
vivais
à
l'écart
de
la
place
publique
Я
жил
вдали
от
общественной
площади
Serein,
contemplatif,
ténébreux,
bucolique
Безмятежный,
созерцательный,
хмурый,
буколический
Refusant
d'acquitter
la
rançon
de
la
gloire
Отказ
от
выплаты
выкупа
за
славу
Sur
mon
brin
de
laurier
je
dormais
comme
un
loir
На
своем
лавровом
стебле
я
спал,
как
Лунный
свет.
Les
gens
de
bon
conseil
ont
su
me
faire
comprendre
Люди
с
хорошими
советами
смогли
заставить
меня
понять
Qu'à
l'homme
de
la
rue,
j'avais
des
comptes
à
rendre
Что
перед
человеком
с
улицы
я
должен
был
отчитаться
Et
que,
sous
peine
de
choir
dans
un
oubli
complet
И
что
под
угрозой
хора
в
полном
забвении
J'devais
mettre
au
grand
jour
tous
mes
petits
secrets
Я
должен
был
раскрыть
все
свои
маленькие
секреты.
Trompettes
de
la
renommée
Трубы
славы
Vous
êtes
bien
mal
embouchées
Вы
сильно
запутались.
Manquant
à
la
pudeur
la
plus
élémentaire
Не
хватает
самой
элементарной
скромности
Dois-je,
pour
les
besoins
d'la
cause
publicitaire
Должен
ли
я,
для
целей
рекламного
дела
Divulguer
avec
qui,
et
dans
quelle
position
Раскрытие
информации
с
кем
и
в
каком
положении
Je
plonge
dans
le
stupre
et
la
fornication
Я
погружаюсь
в
ступор
и
блуд.
Si
je
publie
des
noms,
combien
de
Pénélopes
Если
я
опубликую
имена,
сколько
Пенелоп
Passeront
illico
pour
de
fieffées
salopes
Я
буду
вести
себя
как
сумасшедшая
шлюха.
Combien
de
bons
amis
me
regarderont
de
travers
Сколько
хороших
друзей
будут
смотреть
на
меня
косо
Combien
je
recevrai
de
coups
de
revolver
Сколько
я
получу
от
револьверных
выстрелов
Trompettes
de
la
renommée
Трубы
славы
Vous
êtes
bien
mal
embouchées
Вы
сильно
запутались.
À
toute
exhibition,
ma
nature
est
rétive
На
любой
выставке
моя
натура
отзывчива.
Souffrant
d'une
modestie
quasiment
maladive
Страдающий
почти
болезненной
скромностью
Je
ne
fais
voir
mes
organes
procréateurs
Я
не
показываю
свои
репродуктивные
органы
À
personne,
excepté
mes
femmes
et
mes
docteurs
Никому,
кроме
моих
жен
и
моих
докторов
Dois-je,
pour
défrayer
la
chronique
des
scandales
Должен
ли
я,
чтобы
вести
хронику
скандалов
Battre
l'tambour
avec
mes
parties
génitales
Бить
по
барабану
моими
гениталиями
Dois-je
les
arborer
plus
ostensiblement
Должен
ли
я
носить
их
более
демонстративно
Comme
un
enfant
de
chœur
porte
un
saint
sacrement
Как
хоровое
дитя
несет
Святое
Таинство
Trompettes
de
la
renommée
Трубы
славы
Vous
êtes
bien
mal
embouchées
Вы
сильно
запутались.
Une
femme
du
monde,
et
qui
souvent
me
laisse
Светская
женщина,
и
которая
часто
оставляет
меня
Faire
mes
quat'
voluptés
dans
ses
quartiers
d'noblesse
Творить
мое
четвертое
сладострастие
в
его
благородных
покоях
M'a
sournoisement
passé,
sur
son
divan
de
soie
Украдкой
прошел
мимо
меня
на
своем
шелковом
диване.
Des
parasites
du
plus
bas
étage
qui
soit
Паразиты
с
самого
нижнего
этажа,
которые
Sous
prétexte
de
bruit,
sous
couleur
de
réclame
Под
предлогом
шума,
под
цветом
требования
Ai-je
le
droit
de
ternir
l'honneur
de
cette
dame
Имею
ли
я
право
запятнать
честь
этой
леди
En
criant
sur
les
toits,
et
sur
l'air
des
lampions
Крича
на
крышах,
и
в
воздухе
вспыхивали
фонарики.
"Madame
la
marquise
m'a
foutu
des
morpions"
"Мадам
маркиза
напортачила
мне"
Trompettes
de
la
renommée
Трубы
славы
Vous
êtes
bien
mal
embouchées
Вы
сильно
запутались.
Le
ciel
en
soit
loué,
je
vis
en
bonne
entente
Хвала
небесам,
я
живу
в
согласии
Avec
le
Père
Duval,
la
calotte
chantante
С
отцом
Дювалем,
поющей
шляпой
Lui,
le
catéchumène,
et
moi,
l'énergumène
Он,
катехумен,
и
я,
энергичный
Il
me
laisse
dire
"Merde",
je
lui
laisse
dire
"Amen"
Он
позволяет
мне
говорить
"дерьмо",
я
позволяю
ему
говорить
"Аминь".
En
accord
avec
lui,
dois-je
écrire
dans
la
presse
В
соответствии
с
ним,
должен
ли
я
писать
в
прессе
Qu'un
soir
je
l'ai
surpris
aux
genoux
d'ma
maîtresse
Что
однажды
вечером
я
застал
его
на
коленях
у
моей
любовницы
Chantant
la
mélopée
d'une
voix
qui
susurre
Напевая
мелодию
хриплым
голосом
Tandis
qu'elle
lui
cherchait
des
poux
dans
la
tonsure
Пока
она
искала
у
него
вшей
в
постриге
Trompettes
de
la
renommée
Трубы
славы
Vous
êtes
bien
mal
embouchées
Вы
сильно
запутались.
Avec
qui,
ventrebleu
faut-il
donc
que
je
couche
С
кем,
черт
возьми,
мне
нужно
переспать?
Pour
faire
parler
un
peu
la
déesse
aux
cent
bouches
Чтобы
заставить
богиню
говорить
во
все
сто
уст
немного.
Faut-il
qu'une
femme
célèbre,
une
étoile,
une
star
Нужна
ли
знаменитая
женщина,
звезда,
звезда
Vienne
prendre
entre
mes
bras,
la
place
de
ma
guitare
Иди
и
возьми
меня
в
свои
руки,
вместо
моей
гитары
Pour
exciter
le
peuple
et
les
folliculaires
Чтобы
возбудить
людей
и
фолликулов
Qui
est-c'qui
veut
me
prêter
sa
croupe
populaire
Кто-кто
хочет
одолжить
мне
свою
популярную
задницу
Qui
est-c'qui
veut
m'laisser
faire,
in
naturalibus
Кто
...
кто
хочет
позволить
мне
это
сделать,
in
naturalibus
Un
petit
peu
d'alpinisme
sur
son
mont
de
Vénus
Немного
альпинизма
на
его
горе
Венера
Trompettes
de
la
renommée
Трубы
славы
Vous
êtes
bien
mal
embouchées
Вы
сильно
запутались.
Sonneraient-elles
plus
fort,
ces
divines
trompettes
Будут
ли
они
звучать
громче,
эти
божественные
трубы
Si,
comme
tout
un
chacun,
j'étais
un
peu
tapette
Если
бы,
как
и
все
остальные,
я
был
немного
педиком
Si
je
me
déhanchais
comme
une
demoiselle
Если
бы
я
расхаживала
по
комнате,
как
девчонка.
Et
prenais
tout
à
coup
des
allures
de
gazelle
И
вдруг
стал
похож
на
Газель.
Mais
je
ne
sache
pas
qu'ça
profite
à
ces
drôles
Но
я
не
уверен,
что
это
пойдет
на
пользу
этим
забавным
De
jouer
le
jeu
d'l'amour
en
inversant
les
rôles
Играть
в
любовную
игру,
меняя
роли
Qu'ça
confère
à
ma
gloire
une
once
de
plus-value
Пусть
это
придаст
моей
славе
еще
одну
унцию
ценности
Le
crime
pédérastique,
aujourd'hui,
ne
paie
plus
Педерастическая
преступность
сегодня
больше
не
окупается
Trompettes
de
la
renommée
Трубы
славы
Vous
êtes
bien
mal
embouchées
Вы
сильно
запутались.
Après
c'tour
d'horizon
des
mille
et
une
recettes
После
этого
обзор
тысячи
и
одного
рецепта
Qui
vous
valent
à
coup
sûr
les
honneurs
des
gazettes
Которые,
несомненно,
стоят
вам
почестей
газетных
изданий
J'aime
mieux
m'en
tenir
à
ma
première
façon
Мне
больше
нравится
придерживаться
своего
первого
пути
Et
me
gratter
le
ventre
en
chantant
des
chansons
И
почесывать
свой
живот,
распевая
песни
Si
le
public
en
veut,
je
les
sors
dare-dare
Если
зрители
захотят
этого,
я
вытащу
их
из
дерьма.
S'il
n'en
veut
pas
je
les
remets
dans
ma
guitare
Если
он
не
хочет,
я
вставляю
их
обратно
в
свою
гитару
Refusant
d'acquitter
la
rançon
de
la
gloire
Отказ
от
выплаты
выкупа
за
славу
Sur
mon
brin
de
laurier
je
m'endors
comme
un
loir
На
моей
Лавровой
веточке
я
засыпаю,
как
Лунный
свет.
Trompettes
de
la
renommée
Трубы
славы
Vous
êtes
bien
mal
embouchées
Вы
сильно
запутались.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brassens Georges Charles
Attention! Feel free to leave feedback.