Georges Brassens - Les amoureux des bancs publics (Mono) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Brassens - Les amoureux des bancs publics (Mono)




Les amoureux des bancs publics (Mono)
Влюблённые на скамейках (Моно)
Les gens qui voient de travers
Люди, что смотрят косо,
Pensent que les bancs verts
Думают, что скамейки,
Qu′on voit sur les trottoirs
Что стоят вдоль тротуаров,
Sont faits pour les impotents
Созданы для немощных
Ou les ventripotents
Или для пузатых.
Mais c'est une absurdité
Но это глупость несусветная,
Car à la vérité
Ведь по правде,
Ils sont là, c′est notoire
Они здесь, это всем известно,
Pour accueillir quelques temps
Чтобы приютить на время
Les amours débutants
Влюблённость, что только зарождается.
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Влюблённые, целующиеся на скамейках,
Bancs publics, bancs publics
На скамейках, на скамейках,
En s'foutant pas mal du regard oblique
Не обращая внимания на косые взгляды
Des passants honnêtes
Честных прохожих.
Les amoureux qui s′bécotent sur les bancs publics
Влюблённые, целующиеся на скамейках,
Bancs publics, bancs publics
На скамейках, на скамейках,
En s′disant des "je t'aime" pathétiques
Шепчущие друг другу патетичные люблю тебя",
Ont des petites gueules bien sympathiques
У них такие милые мордашки.
Ils se tiennent par la main
Они держатся за руки,
Parlent du lendemain
Говорят о завтрашнем дне,
Du papier bleu d′azur
О небесно-голубых обоях,
Que revêtiront les murs
Которыми оклеят стены
De leur chambre à coucher
Своей спальни.
Ils se voient déjà doucement
Они уже видят себя:
Elle cousant, lui fumant
Она шьёт, он курит,
Dans un bien-être sûr
В уютном благополучии,
Et choisissent les prénoms
И выбирают имена
De leur premier bébé
Для своего первенца.
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics
Влюблённые, целующиеся на скамейках,
Bancs publics, bancs publics
На скамейках, на скамейках,
En s'foutant pas mal du regard oblique
Не обращая внимания на косые взгляды
Des passants honnêtes
Честных прохожих.
Les amoureux qui s′bécotent sur les bancs publics
Влюблённые, целующиеся на скамейках,
Bancs publics, bancs publics
На скамейках, на скамейках,
En s'disant des "je t′aime" pathétiques
Шепчущие друг другу патетичные люблю тебя",
Ont des petites gueules bien sympathiques
У них такие милые мордашки.
Quand la sainte famille machin
Когда святое семейство,
Croise sur son chemin
Встречает на своём пути
Deux de ces malappris
Двух таких вот невоспитанных,
Elle leur décoche hardiment
Она бросает им смело
Des propos venimeux
Язвительные слова.
N'empêche que toute la famille
И всё же вся семья,
Le père, la mère, la fille
Отец, мать, дочь,
Le fils, le saint esprit
Сын и святой дух,
Voudrait bien de temps en temps
Хотели бы время от времени
Pouvoir s'conduire comme eux
Вести себя так же, как они.
Les amoureux qui s′bécotent sur les bancs publics
Влюблённые, целующиеся на скамейках,
Bancs publics, bancs publics
На скамейках, на скамейках,
En s′foutant pas mal du regard oblique
Не обращая внимания на косые взгляды
Des passants honnêtes
Честных прохожих.
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Влюблённые, целующиеся на скамейках,
Bancs publics, bancs publics
На скамейках, на скамейках,
En s′disant des "je t'aime" pathétiques
Шепчущие друг другу патетичные люблю тебя",
Ont des petites gueules bien sympathiques
У них такие милые мордашки.
Quand les mois auront passé
Когда пройдут месяцы,
Quand seront apaisés
Когда утихнут
Leurs beaux rêves flambants
Их прекрасные пылкие мечты,
Quand leur ciel se couvrira
Когда их небо покроется
De gros nuages lourds
Тяжёлыми тучами,
Ils s′apercevront émus
Они с волнением поймут,
Que c'est au hasard des rues
Что именно на улице, случайно,
Sur un d′ces fameux bancs
На одной из этих скамеек
Qu'ils ont vécu le meilleur morceau
Они пережили лучший кусочек
De leur amour
Своей любви.
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Влюблённые, целующиеся на скамейках,
Bancs publics, bancs publics
На скамейках, на скамейках,
En s′foutant pas mal du regard oblique
Не обращая внимания на косые взгляды
Des passants honnêtes
Честных прохожих.
Les amoureux qui s′bécotent sur les bancs publics
Влюблённые, целующиеся на скамейках,
Bancs publics, bancs publics
На скамейках, на скамейках,
En s'disant des "je t′aime" pathétiques
Шепчущие друг другу патетичные люблю тебя",
Ont des petites gueules bien sympathiques
У них такие милые мордашки.





Writer(s): Georges Brassens


Attention! Feel free to leave feedback.