Lyrics and translation Georges Brassens - Les amoureux des bancs publics (Mono)
Les
gens
qui
voient
de
travers
Люди,
которые
видят
неправильно
Pensent
que
les
bancs
verts
Думают,
что
зеленые
скамейки
Qu′on
voit
sur
les
trottoirs
Что
мы
видим
на
тротуарах
Sont
faits
pour
les
impotents
Созданы
для
импотентов
Ou
les
ventripotents
Или
чревовещатели
Mais
c'est
une
absurdité
Но
это
чепуха.
Car
à
la
vérité
Ибо
к
истине
Ils
sont
là,
c′est
notoire
Они
там,
это
печально.
Pour
accueillir
quelques
temps
Чтобы
провести
некоторое
время
Les
amours
débutants
Любовь
для
начинающих
Les
amoureux
qui
s'bécotent
sur
les
bancs
publics
Влюбленные
целуются
на
общественных
скамьях
Bancs
publics,
bancs
publics
Скамейки,
скамейки
En
s'foutant
pas
mal
du
regard
oblique
Не
обращая
внимания
на
косой
взгляд,
Des
passants
honnêtes
Честные
прохожие
Les
amoureux
qui
s′bécotent
sur
les
bancs
publics
Влюбленные
целуются
на
общественных
скамьях
Bancs
publics,
bancs
publics
Скамейки,
скамейки
En
s′disant
des
"je
t'aime"
pathétiques
Говоря
себе
жалкие
"я
люблю
тебя",
Ont
des
petites
gueules
bien
sympathiques
У
вас
очень
дружелюбные
маленькие
губы
Ils
se
tiennent
par
la
main
Они
держатся
за
руки
Parlent
du
lendemain
Поговорим
на
следующий
день
Du
papier
bleu
d′azur
Лазурно-голубая
бумага
Que
revêtiront
les
murs
Что
будут
покрывать
стены
De
leur
chambre
à
coucher
Из
своей
спальни
Ils
se
voient
déjà
doucement
Они
уже
нежно
видят
друг
друга
Elle
cousant,
lui
fumant
Она
шила,
курила
его
Dans
un
bien-être
sûr
В
безопасном
благополучии
Et
choisissent
les
prénoms
И
выберите
имена
и
фамилии
De
leur
premier
bébé
От
их
первого
ребенка
Les
amoureux
qui
se
bécotent
sur
les
bancs
publics
Влюбленные,
целующиеся
на
общественных
скамьях
Bancs
publics,
bancs
publics
Скамейки,
скамейки
En
s'foutant
pas
mal
du
regard
oblique
Не
обращая
внимания
на
косой
взгляд,
Des
passants
honnêtes
Честные
прохожие
Les
amoureux
qui
s′bécotent
sur
les
bancs
publics
Влюбленные
целуются
на
общественных
скамьях
Bancs
publics,
bancs
publics
Скамейки,
скамейки
En
s'disant
des
"je
t′aime"
pathétiques
Говоря
себе
жалкие
"я
люблю
тебя",
Ont
des
petites
gueules
bien
sympathiques
У
вас
очень
дружелюбные
маленькие
губы
Quand
la
sainte
famille
machin
Когда
Святое
семейство
Махин
Croise
sur
son
chemin
Пересекает
его
путь
Deux
de
ces
malappris
Двое
из
этих
недоучившихся
Elle
leur
décoche
hardiment
Она
улыбнулась
смело
Des
propos
venimeux
Ядовитые
слова
N'empêche
que
toute
la
famille
Не
мешает,
чтобы
вся
семья
Le
père,
la
mère,
la
fille
Отец,
мать,
дочь
Le
fils,
le
saint
esprit
Сын,
Святой
Дух
Voudrait
bien
de
temps
en
temps
Хотелось
бы
время
от
времени
Pouvoir
s'conduire
comme
eux
Уметь
вести
себя
так,
как
они
Les
amoureux
qui
s′bécotent
sur
les
bancs
publics
Влюбленные
целуются
на
общественных
скамьях
Bancs
publics,
bancs
publics
Скамейки,
скамейки
En
s′foutant
pas
mal
du
regard
oblique
Не
обращая
внимания
на
косой
взгляд,
Des
passants
honnêtes
Честные
прохожие
Les
amoureux
qui
s'bécotent
sur
les
bancs
publics
Влюбленные
целуются
на
общественных
скамьях
Bancs
publics,
bancs
publics
Скамейки,
скамейки
En
s′disant
des
"je
t'aime"
pathétiques
Говоря
себе
жалкие
"я
люблю
тебя",
Ont
des
petites
gueules
bien
sympathiques
У
вас
очень
дружелюбные
маленькие
губы
Quand
les
mois
auront
passé
Когда
пройдут
месяцы
Quand
seront
apaisés
Когда
успокоятся
Leurs
beaux
rêves
flambants
Их
прекрасные,
пылающие
мечты
Quand
leur
ciel
se
couvrira
Когда
их
небо
покроется
De
gros
nuages
lourds
Большие
тяжелые
облака
Ils
s′apercevront
émus
Они
увидят,
что
они
тронуты
Que
c'est
au
hasard
des
rues
Что
это
случайность
улиц
Sur
un
d′ces
fameux
bancs
На
одной
из
этих
знаменитых
скамеек
Qu'ils
ont
vécu
le
meilleur
morceau
Что
они
пережили
лучший
кусок
De
leur
amour
От
их
любви
Les
amoureux
qui
s'bécotent
sur
les
bancs
publics
Влюбленные
целуются
на
общественных
скамьях
Bancs
publics,
bancs
publics
Скамейки,
скамейки
En
s′foutant
pas
mal
du
regard
oblique
Не
обращая
внимания
на
косой
взгляд,
Des
passants
honnêtes
Честные
прохожие
Les
amoureux
qui
s′bécotent
sur
les
bancs
publics
Влюбленные
целуются
на
общественных
скамьях
Bancs
publics,
bancs
publics
Скамейки,
скамейки
En
s'disant
des
"je
t′aime"
pathétiques
Говоря
себе
жалкие
"я
люблю
тебя",
Ont
des
petites
gueules
bien
sympathiques
У
вас
очень
дружелюбные
маленькие
губы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.