Lyrics and translation Georges Brassens - Les deux oncles
C′était
l'oncle
Martin,
c′était
l'oncle
Gaston
Это
был
дядя
Мартин,
это
был
дядя
Гастон.
L'un
aimait
les
Tommies,
l′autre
aimait
les
Teutons
Одному
нравились
Томми,
другому
нравились
тевтоны
Chacun,
pour
ses
amis,
tous
les
deux
ils
sont
morts
Каждый
из
них,
ради
своих
друзей,
оба
они
мертвы
Moi,
qui
n′aimais
personne,
eh
bien,
je
vis
encore
Я,
который
никого
не
любил,
ну,
я
все
еще
живу
Maintenant,
chers
tontons,
que
les
temps
ont
coulé
Теперь,
дорогие
тонтоны,
что
времена
потекли
Que
vos
veuves
de
guerre
ont
enfin
convolé
Что
ваши
военные
вдовы
наконец
собрались
вместе
Que
l'on
a
requinqué,
dans
le
ciel
de
Verdun
Который
мы
захватили
в
небе
над
Верденом
Les
étoiles
ternies
du
maréchal
Pétain
Потускневшие
звезды
маршала
Петена
Maintenant
que
vos
controverses
se
sont
tues
Теперь,
когда
ваши
споры
утихли
Qu′on
s'est
bien
partagé
les
cordes
des
pendus
Что
мы
хорошо
разделили
веревки
повешенных
Maintenant
que
John
Bull
nous
boude,
maintenant
Теперь,
когда
Джон
Булл
над
нами
издевается,
сейчас
Que
c′en
est
fini
des
querelles
d'Allemand
Что
все
кончено
с
немецкими
ссорами
Que
vos
filles
et
vos
fils
vont,
la
main
dans
la
main
Пусть
ваши
дочери
и
сыновья
идут
рука
об
руку
Faire
l′amour
ensemble
et
l'Europe
de
demain
Занимайтесь
любовью
вместе
и
Европа
завтрашнего
дня
Qu'ils
se
soucient
de
vos
batailles
presque
autant
Пусть
они
заботятся
о
ваших
битвах
почти
так
же
сильно
Que
l′on
se
souciait
des
guerres
de
Cent
Ans
Что
мы
заботимся
о
столетних
войнах
On
peut
vous
l′avouer,
maintenant,
chers
tontons
Теперь
мы
можем
вам
в
этом
признаться,
дорогие
тонтоны
Vous
l'ami
les
Tommies,
vous
l′ami
des
Teutons
Вы
друг
Томми,
вы
друг
тевтонов.
Que,
de
vos
vérités,
vos
contrevérités
Что
из
ваших
истин,
ваших
неправд
Tout
le
monde
s'en
fiche
à
l′unanimité
Всем
единогласно
все
равно
De
vos
épurations,
vos
collaborations
От
ваших
очищений,
вашего
сотрудничества
Vos
abominations
et
vos
désolations
Ваши
мерзости
и
запустения
De
vos
plats
de
choucroute
et
vos
tasses
de
thé
Из
ваших
блюд
из
квашеной
капусты
и
чашек
чая
Tout
le
monde
s'en
fiche
à
l′unanimité
Всем
единогласно
все
равно
En
dépit
de
ces
souvenirs
qu'on
commémore
Несмотря
на
эти
воспоминания,
которые
мы
поминаем
Des
flammes
qu'on
ranime
aux
monuments
aux
Morts
Пламя,
которое
мы
разжигаем
на
памятниках
мертвым
Des
vainqueurs,
des
vaincus,
des
autres
et
de
vous
Победители,
побежденные,
другие
и
вы
Révérence
parlée,
tout
le
monde
s′en
fout
Произнесенное
почтение,
всем
на
это
наплевать
La
vie,
comme
dit
l′autre,
a
repris
tous
ses
droits
Жизнь,
как
говорится
в
другом,
взяла
на
себя
все
свои
права
Elles
ne
font
plus
beaucoup
d'ombre,
vos
deux
croix
Они
больше
не
делают
много
тени,
ваши
два
креста
Et,
petit
à
petit,
vous
voilà
devenus
И
постепенно
вы
стали
L′Arc
de
Triomphe
en
moins,
des
soldats
inconnus
Триумфальная
арка
меньше,
неизвестные
солдаты
Maintenant,
j'en
suis
sûr,
chers
malheureux
tontons
Теперь
я
уверен
в
этом,
дорогие
несчастные
тонтоны
Vous,
l′ami
des
Tommies,
vous,
l'ami
des
Teutons
Ты,
друг
Томми,
ты,
друг
тевтонов.
Si
vous
aviez
vécu,
si
vous
étiez
ici
Если
бы
вы
жили,
если
бы
Вы
были
здесь
C′est
vous
qui
chanteriez
la
chanson
que
voici
Это
вы
спели
бы
песню,
которую
здесь
Chanteriez,
en
trinquant
ensemble
à
vos
santés
Пели
бы
вместе,
общаясь
со
своим
здоровьем
Qu'il
est
fou
de
perdre
la
vie
pour
des
idées
Что
это
безумие-тратить
жизнь
на
идеи
Des
idées
comme
ça,
qui
viennent
et
qui
font
Такие
идеи,
которые
приходят
и
делают
Trois
petits
tours,
trois
petits
morts,
et
puis
s'en
vont
Три
маленьких
поворота,
три
маленьких
смерти,
а
затем
уходят
Qu′aucune
idée
sur
terre
est
digne
d′un
trépas
Что
ни
одна
идея
на
земле
не
достойна
трепета
Qu'il
faut
laisser
ce
rôle
à
ceux
qui
n′en
ont
pas
Что
эту
роль
нужно
оставить
тем,
у
кого
ее
нет
Que
prendre,
sur-le-champ,
l'ennemi
comme
il
vient
Что
взять,
на
месте,
врага
таким,
каким
он
идет
C′est
de
la
bouillie
pour
les
chats
et
pour
les
chiens
Это
каша
для
кошек
и
для
собак
Qu'au
lieu
de
mettre
en
joue
quelque
vague
ennemi
Что
вместо
того,
чтобы
играть
в
какую-то
смутную
вражескую
игру
Mieux
vaut
attendre
un
peu
qu′on
le
change
en
ami
Лучше
немного
подождать,
пока
мы
превратим
его
в
друга
Mieux
vaut
tourner
sept
fois
sa
crosse
dans
la
main
Лучше
семь
раз
поверните
его
приклад
в
руке
Mieux
vaut
toujours
remettre
une
salve
à
demain
Лучше
всегда
откладывать
залп
на
завтра
Que
les
seuls
généraux
qu'on
doit
suivre
aux
talons
Что
единственные
Генералы,
за
которыми
мы
должны
следовать
по
пятам
Ce
sont
les
généraux
des
petits
soldats
de
plomb
Это
генералы
маленьких
свинцовых
солдат
Ainsi,
chanteriez-vous
tous
les
deux
en
suivant
Итак,
вы
бы
оба
спели,
следуя
Malbrough
qui
va-t-en
guerre
au
pays
des
enfants
Мальбро,
кто
идет
войной
на
страну
детей
Ô
vous,
qui
prenez
aujourd'hui
la
clé
des
cieux
О
ВЫ,
которые
сегодня
берут
ключ
небес
Vous,
les
heureux
coquins
qui,
ce
soir,
verrez
Dieu
Вы,
счастливые
негодяи,
которые
сегодня
вечером
увидят
Бога
Quand
vous
rencontrerez
mes
deux
oncles,
là-bas
Когда
вы
встретитесь
там
с
двумя
моими
дядями
Offrez-leur
de
ma
part
ces
"ne
m′oubliez
pas"
Предложите
им
от
меня
эти
"не
забывайте
меня"
Ces
deux
myosotis
fleuris
dans
mon
jardin
Эти
две
незабудки,
цветущие
в
моем
саду
Un
petit
forget
me
not
pour
mon
oncle
Martin
Один
маленький
"забудь
меня"
для
моего
дяди
Мартина
Un
petit
vergiss
mein
nicht
pour
mon
oncle
Gaston
Маленький
вергисс
Майн
нихт
для
моего
дяди
Гастона
Pauvre
ami
des
Tommies,
pauvre
ami
des
Teutons
Бедный
друг
Томми,
бедный
друг
тевтонов.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.