Lyrics and translation Georges Brassens - Saturne (Live February 21, 1960)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saturne (Live February 21, 1960)
Сатурн (концертная запись 21 февраля 1960)
Il
est
morne,
il
est
taciturne
Он
угрюм,
он
молчалив,
Il
préside
aux
choses
du
temps
Он
вершит
делами
времени,
Il
porte
un
joli
nom,
Saturne
У
него
красивое
имя,
Сатурн,
Mais
c'est
Dieu
fort
inquiétant
Но
это
Бог
весьма
тревожный.
Il
porte
un
joli
nom,
Saturne
У
него
красивое
имя,
Сатурн,
Mais
c'est
Dieu
fort
inquiétant
Но
это
Бог
весьма
тревожный.
En
allant
son
chemin,
morose
Идя
своим
путем,
мрачный,
Pour
se
désennuyer
un
peu
Чтобы
немного
развеяться,
Il
joue
à
bousculer
les
roses
Он
играет,
раскидывая
розы,
Le
temps
tue
le
temps
comme
il
peut
Время
убивает
время,
как
может.
Il
joue
à
bousculer
les
roses
Он
играет,
раскидывая
розы,
Le
temps
tue
le
temps
comme
il
peut
Время
убивает
время,
как
может.
Cette
saison,
c'est
toi,
ma
belle
В
этот
сезон,
это
ты,
моя
прекрасная,
Qui
a
fait
les
frais
de
son
jeu
Пострадала
от
его
игры,
Toi
qui
a
dû
payer
la
gabelle
Ты,
которая
должна
была
заплатить
дань,
Un
grain
de
sel
dans
tes
cheveux
Крупинка
соли
в
твоих
волосах.
Toi
qui
a
dû
payer
la
gabelle
Ты,
которая
должна
была
заплатить
дань,
Un
grain
de
sel
dans
tes
cheveux
Крупинка
соли
в
твоих
волосах.
C'est
pas
vilain,
les
fleurs
d'automne
Осенние
цветы
не
безобразны,
Et
tous
les
poètes
l'ont
dit
И
все
поэты
это
говорили.
Je
regarde
et
je
donne
Я
смотрю
и
ручаюсь,
Mon
billet
qu'ils
n'ont
pas
menti
Что
они
не
лгали.
Je
regarde
et
je
donne
Я
смотрю
и
ручаюсь,
Mon
billet
qu'ils
n'ont
pas
menti
Что
они
не
лгали.
Viens
encore,
viens
ma
favorite
Иди
сюда,
иди,
моя
любимая,
Descendons
ensemble
au
jardin
Спустимся
вместе
в
сад,
Viens
effeuiller
la
marguerite
Иди,
обрывай
лепестки
маргаритки
De
l'été
de
la
Saint-Martin
Бабьего
лета.
Viens
effeuiller
la
marguerite
Иди,
обрывай
лепестки
маргаритки
De
l'été
de
la
Saint-Martin
Бабьего
лета.
Je
sais
par
cœur
toutes
tes
grâces
Я
знаю
наизусть
все
твои
прелести,
Et
pour
me
les
faire
oublier
И
чтобы
заставить
меня
их
забыть,
Il
faudra
que
Saturne
en
fasse
Сатурну
придется
постараться,
Des
tours
d'horloge,
de
sablier
Перевернуть
много
часов
и
песочных
часов.
Et
la
petite
pisseuse
d'en
face
А
маленькая
пигалица
напротив
Peut
bien
aller
se
rhabiller...
Может
идти
и
одеться
потеплее...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges BRASSENS, GEORGES BRASSENS
1
La marguerite (Live December 6, 1962)
2
Le bistrot (Live February 28, 1960)
3
Marquise (Live December 6, 1962)
4
Je rejoindrai ma belle (Live December 6, 1962)
5
Le mécréant (Live February 28, 1960)
6
Le mécréant (Live February 21, 1960)
7
Le mécréant (Live December 6, 1962)
8
L'orage (Live February 28, 1960)
9
Les amours d'antan (Live February 21, 1960)
10
Les amours d'antan (Live December 6, 1962)
11
La guerre de 14-18 (Live December 6, 1962)
12
Saturne (Live February 21, 1960)
13
Dans l'eau de la claire fontaine (Live February 21, 1960)
14
Dans l'eau de la claire fontaine (Live December 6, 1962)
15
La marche nuptiale (Live February 21, 1960)
16
La marche nuptiale (Live December 6, 1962)
17
Le temps ne fait rien à l'affaire (Live February 21, 1960)
18
Le temps ne fait rien à l'affaire (Live December 6, 1962)
19
Embrasse les tous (Live February 28, 1960)
20
La traîtresse (Live December 6, 1962)
Attention! Feel free to leave feedback.