Georges Brassens - Sauf le respect que je vous dois - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Brassens - Sauf le respect que je vous dois




Si vous y tenez tant parlez-moi des affaires publiques
Если вас это так волнует, расскажите мне о государственных делах
Encore que ce sujet me rende un peu mélancolique
Хотя эта тема заставляет меня немного меланхолично
Parlez-m'en toujours je ne vous en tiendrai pas rigueur
Я не буду держать вас в строгости.
Parlez-moi d'amour et j'vous fous mon poing sur la gueule
Поговори со мной о любви, и я врежу тебе кулаком по морде.
Sauf le respect que je vous dois
При всем уважении.
Fi des chantres bêlant qui taquine la muse érotique
Фи из блеющих певцов дразнит эротическую музу
Des poètes galants qui lèchent le cul d'Aphrodite
Галантные поэты, лижущие задницу Афродиты
Des auteurs courtois qui vont en se frappant le cœur
Вежливые авторы, которые идут, ударяя друг друга по сердцу
Parlez-moi d'amour et j'vous fous mon poing sur la gueule
Поговори со мной о любви, и я врежу тебе кулаком по морде.
Sauf le respect que je vous dois
При всем уважении.
Naguère mes idées reposaient sur la non-violence
Раньше мои идеи были основаны на ненасилии
Mon agressivité je l'avais réduite au silence
Моя агрессивность заставила ее замолчать.
Mais tout tourne court, ma compagne était une gueuse
Но все обернулось иначе, моя спутница была ловкачом.
Parlez-moi d'amour et j'vous fous mon poing sur la gueule
Поговори со мной о любви, и я врежу тебе кулаком по морде.
Sauf le respect que je vous dois
При всем уважении.
Ancienne enfant trouvée n'ayant connu père ni mère
Найденный старый ребенок, не знавший ни отца, ни матери
Coiffée d'un chaperon rouge, elle s'en fut, ironie amère
- С горькой иронией в голосе спросила Красная Шапочка.
Porter soi-disant une galette à son aïeule
Якобы носить пирожок своему предводителю
Parlez-moi d'amour et j'vous fous mon poing sur la gueule
Поговори со мной о любви, и я врежу тебе кулаком по морде.
Sauf le respect que je vous dois
При всем уважении.
Je l'attendis un soir, je l'attendis jusqu'à l'aurore
Я ждал его однажды вечером, я ждал его до рассвета
Je l'attendis un an, pour peu, je l'attendrais encore
Я ждал его год, недолго, я буду ждать его еще
Un loup de rencontre aura séduit cette fugueuse
Волк встречи соблазнил эту беглянку
Parlez-moi d'amour et j'vous fous mon poing sur la gueule
Поговори со мной о любви, и я врежу тебе кулаком по морде.
Sauf le respect que je vous dois
При всем уважении.
Cupidon, ce salaud, geste qui chez lui n'est pas rare
Купидон, этот ублюдок, жест, который у него не редкость
Avait trempé sa flèche un petit peu dans le curare
Окунул свою стрелу немного в кураре
Le philtre magique avait tout du bouillon d'onze heures
В волшебном филтре было все от одиннадцатичасового бульона
Parlez-moi d'amour et j'vous fous mon poing sur la gueule
Поговори со мной о любви, и я врежу тебе кулаком по морде.
Sauf le respect que je vous dois
При всем уважении.
Ainsi qu'il est fréquent sous la blancheur de ses pétales
Как часто под белизной его лепестков
La marguerite cachait une tarentule, un crotale
Ромашка прятала тарантула, клыкастого
Une vraie vipère à la fois lubrique et visqueuse
Настоящая гадюка, одновременно похотливая и вязкая
Parlez-moi d'amour et j'vous fous mon poing sur la gueule
Поговори со мной о любви, и я врежу тебе кулаком по морде.
Sauf le respect que je vous dois
При всем уважении.
Que le septième ciel sur ma pauvre tête retombe
Да упадет Седьмое небо на мою бедную голову
Lorsque le désespoir m'aura mis au bord de la tombe
Когда отчаяние поставит меня на край могилы
Cet ultime discours s'exhalera de mon linceul
Эта последняя речь будет выдыхаться из моего савана
Parlez-moi d'amour et j'vous fous mon poing sur la gueule
Поговори со мной о любви, и я врежу тебе кулаком по морде.
Sauf le respect que je vous dois
При всем уважении.





Writer(s): Georges Brassens


Attention! Feel free to leave feedback.