Georges Brassens - Sauf le respect que je vous dois - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Brassens - Sauf le respect que je vous dois




Sauf le respect que je vous dois
Кроме уважения, которое я вам должен
Si vous y tenez tant parlez-moi des affaires publiques
Если вам так хочется, поговорите со мной о делах государственных,
Encore que ce sujet me rende un peu mélancolique
Хотя эта тема навевает на меня легкую меланхолию.
Parlez-m'en toujours je ne vous en tiendrai pas rigueur
Говорите, сколько душе угодно, я не буду вас винить,
Parlez-moi d'amour et j'vous fous mon poing sur la gueule
Но заговорите со мной о любви, и я врежу вам по морде,
Sauf le respect que je vous dois
Кроме уважения, которое я вам должен.
Fi des chantres bêlant qui taquine la muse érotique
Долой блеющих певцов, что дразнят эротическую музу,
Des poètes galants qui lèchent le cul d'Aphrodite
Галантных поэтов, лижущих зад Афродиты,
Des auteurs courtois qui vont en se frappant le cœur
Учтивых авторов, бьющих себя в грудь,
Parlez-moi d'amour et j'vous fous mon poing sur la gueule
Но заговорите со мной о любви, и я врежу вам по морде,
Sauf le respect que je vous dois
Кроме уважения, которое я вам должен.
Naguère mes idées reposaient sur la non-violence
Некогда мои идеи основывались на ненасилии,
Mon agressivité je l'avais réduite au silence
Свою агрессивность я заставил замолчать.
Mais tout tourne court, ma compagne était une gueuse
Но все изменилось, моя возлюбленная оказалась дрянью,
Parlez-moi d'amour et j'vous fous mon poing sur la gueule
Заговорите со мной о любви, и я врежу вам по морде,
Sauf le respect que je vous dois
Кроме уважения, которое я вам должен.
Ancienne enfant trouvée n'ayant connu père ni mère
Бывшая подкидыш, не знавшая ни отца, ни матери,
Coiffée d'un chaperon rouge, elle s'en fut, ironie amère
В красной шапочке, она ушла, горькая ирония,
Porter soi-disant une galette à son aïeule
Отнести, якобы, пирожок своей бабушке,
Parlez-moi d'amour et j'vous fous mon poing sur la gueule
Заговорите со мной о любви, и я врежу вам по морде,
Sauf le respect que je vous dois
Кроме уважения, которое я вам должен.
Je l'attendis un soir, je l'attendis jusqu'à l'aurore
Я ждал ее вечером, я ждал ее до рассвета,
Je l'attendis un an, pour peu, je l'attendrais encore
Я ждал ее год, еще немного, и ждал бы до сих пор,
Un loup de rencontre aura séduit cette fugueuse
Случайный волк соблазнил эту беглянку,
Parlez-moi d'amour et j'vous fous mon poing sur la gueule
Заговорите со мной о любви, и я врежу вам по морде,
Sauf le respect que je vous dois
Кроме уважения, которое я вам должен.
Cupidon, ce salaud, geste qui chez lui n'est pas rare
Купидон, этот мерзавец, жестом, для него нередким,
Avait trempé sa flèche un petit peu dans le curare
Обмакнул свою стрелу в кураре,
Le philtre magique avait tout du bouillon d'onze heures
Волшебный напиток был похож на отраву,
Parlez-moi d'amour et j'vous fous mon poing sur la gueule
Заговорите со мной о любви, и я врежу вам по морде,
Sauf le respect que je vous dois
Кроме уважения, которое я вам должен.
Ainsi qu'il est fréquent sous la blancheur de ses pétales
Как это часто бывает под белизной своих лепестков,
La marguerite cachait une tarentule, un crotale
Маргаритка скрывала тарантула, гремучую змею,
Une vraie vipère à la fois lubrique et visqueuse
Настоящую гадюку, одновременно похотливую и скользкую,
Parlez-moi d'amour et j'vous fous mon poing sur la gueule
Заговорите со мной о любви, и я врежу вам по морде,
Sauf le respect que je vous dois
Кроме уважения, которое я вам должен.
Que le septième ciel sur ma pauvre tête retombe
Пусть седьмое небо обрушится на мою бедную голову,
Lorsque le désespoir m'aura mis au bord de la tombe
Когда отчаяние поставит меня на край могилы,
Cet ultime discours s'exhalera de mon linceul
Эта последняя речь сорвется с моих губ,
Parlez-moi d'amour et j'vous fous mon poing sur la gueule
Заговорите со мной о любви, и я врежу вам по морде,
Sauf le respect que je vous dois
Кроме уважения, которое я вам должен.





Writer(s): Georges Brassens


Attention! Feel free to leave feedback.