Lyrics and translation Georges Brassens - Supplique Pour Etre Enterré A La Plage De Sète
La
Camarde
qui
ne
m'a
jamais
pardonné
Знаки,
которые
меня
никогда
не
простил
D'avoir
semé
des
fleurs
dans
les
trous
de
son
nez
За
то,
что
посеял
цветы
в
ее
носовых
отверстиях.
Me
poursuit
d'un
zèle
imbécile
Преследует
меня
с
глупым
рвением
Alors
cerné
de
près
par
les
enterrements
Тогда
он
был
тесно
окружен
похоронами
J'ai
cru
bon
de
remettre
à
jour
mon
testament
Я
счел
нужным
обновить
свое
завещание.
De
me
payer
un
codicille
Мне
платить
завещанию
Trempe
dans
l'encre
bleue
du
Golfe
du
Lion
Окунитесь
в
синие
чернила
львиного
залива
Trempe,
trempe
ta
plume,
ô
mon
vieux
tabellion
Закаляй,
закаляй
свое
перо,
О
мой
старый
табеллион.
Et
de
ta
plus
belle
écriture
И
твоим
самым
красивым
почерком
Note
ce
qu'il
faudrait
qu'il
advînt
de
mon
corps
Обратите
внимание,
что
должно
было
бы
произойти
с
моим
телом
Lorsque
mon
âme
et
lui
ne
seront
plus
d'accord
Когда
он
и
моя
душа
перестанут
соглашаться
Que
sur
un
seul
point,
la
rupture
Только
в
одной
точке,
разрыв
Quand
mon
âme
aura
pris
son
vol
à
l'horizon
Когда
моя
душа
взлетит
на
горизонт
Vers
celle
de
Gavroche
et
de
Mimi
Pinson
К
тому,
что
сделали
Гаврош
и
Мими
Пинсон
Celles
des
titis,
des
grisettes
Те
из
титисов,
седовласых
Que
vers
le
sol
natal
mon
corps
soit
ramené
Пусть
мое
тело
будет
возвращено
на
родную
землю
Dans
un
sleeping
du
Paris-Méditerranée
В
спальном
помещении
Париж-Средиземноморье
Terminus
en
gare
de
Sète
Конечная
остановка
на
железнодорожном
вокзале
сета
Mon
caveau
de
famille,
hélas
n'est
pas
tout
neuf
Мой
семейный
склеп,
увы,
не
совсем
новый
Vulgairement
parlant,
il
est
plein
comme
un
œuf
Грубо
говоря,
он
полон,
как
яйцо
Et
d'ici
que
quelqu'un
n'en
sorte
И
отсюда
никто
не
выйдет.
Il
risque
de
se
faire
tard
et
je
ne
peux
Может
быть
поздно,
и
я
не
могу
Dire
à
ces
braves
gens
"poussez-vous
donc
un
peu"
Скажите
этим
храбрым
людям:
"так
что
немного
подвиньтесь"
Place
aux
jeunes
en
quelque
sorte
Место
для
молодежи
в
некотором
роде
Juste
au
bord
de
la
mer,
à
deux
pas
des
flots
bleus
Прямо
на
берегу
моря,
в
двух
шагах
от
синих
волн
Creusez
si
c'est
possible
un
petit
trou
moelleux
Выкопайте,
если
возможно,
небольшую
пушистую
ямку
Une
bonne
petite
niche
Хорошая
маленькая
ниша
Auprès
de
mes
amis
d'enfance,
les
dauphins
С
моими
друзьями
детства,
дельфинами
Le
long
de
cette
grève
où
le
sable
est
si
fin
Вдоль
этой
забастовки,
где
песок
такой
мелкий
Sur
la
plage
de
la
corniche
На
пляже
Ла
Корниш
C'est
une
plage
où
même
à
ses
moments
furieux
Это
пляж,
где
даже
в
его
яростные
времена
Neptune
ne
se
prend
jamais
trop
au
sérieux
Нептун
никогда
не
воспринимает
себя
слишком
серьезно
Où
quand
un
bateau
fait
naufrage
Где,
когда
лодка
тонет
Le
capitaine
crie
"je
suis
le
maître
à
bord"
Капитан
кричит:
"Я
хозяин
на
борту"
Sauve
qui
peut,
le
vin
et
le
pastis
d'abord
Спаси,
кто
может,
сначала
вино
и
пастис
Chacun
sa
bonbonne
et
courage
Каждому
свое
счастье
и
мужество
Et
c'est
là
que
jadis
à
15
ans
révolus
И
именно
здесь
когда-то
в
15
лет
прошло
À
l'âge
où
s'amuser
tout
seul
ne
suffit
plus
В
том
возрасте,
когда
одних
развлечений
уже
недостаточно
Je
connus
la
prime
amourette
Я
знаю,
что
премия
За
любовь
Auprès
d'une
sirène,
une
femme-poisson
С
русалкой,
женщиной-Рыбой
Je
reçus
de
l'amour
la
première
leçon
Я
получил
от
любви
первый
урок
Avalai
la
première
arête
Проглотил
первый
гребень
Déférence
gardée
envers
Paul
Valéry
Сохраняемое
уважение
к
полу
Валери
Moi
l'humble
troubadour
sur
lui
je
renchéris
Я,
скромный
Трубадур,
над
ним
возвысился,
Le
bon
maître
me
le
pardonne
Добрый
хозяин
простит
меня.
Et
qu'au
moins
si
ses
vers
valent
mieux
que
les
miens
И
что,
по
крайней
мере,
если
его
стихи
лучше
моих
Mon
cimetière
soit
plus
marin
que
le
sien
Мое
кладбище
более
морское,
чем
его
собственное
Et
n'en
déplaise
aux
autochtones
И
не
обижайся
на
аборигенов
Cette
tombe
en
sandwich
entre
le
ciel
et
l'eau
Эта
могила
зажата
между
небом
и
водой
Ne
donnera
pas
une
ombre
triste
au
tableau
Не
бросит
грустной
тени
на
доску
Mais
un
charme
indéfinissable
Но
какое-то
неописуемое
очарование
Les
baigneuses
s'en
serviront
de
paravent
Купальщицы
будут
использовать
его
в
качестве
ширмы
Pour
changer
de
tenue
et
les
petits
enfants
Чтобы
сменить
одежду
и
маленьких
детей
Diront
"chouette,
un
château
de
sable"
Скажут:
"сова,
замок
из
песка".
Est-ce
trop
demander
sur
mon
petit
lopin
Это
слишком
много
для
моего
маленького
участка
Plantez,
je
vous
en
prie,
une
espèce
de
pin
Посадите,
пожалуйста,
сосну.
Pin
parasol
de
préférence
Желательно
Сосновый
зонт
Qui
saura
prémunir
contre
l'insolation
Кто
будет
защищать
от
инсоляции
Les
bons
amis
venus
faire
sur
ma
concession
Хорошие
друзья
пришли
на
мою
концессию
D'affectueuses
révérence
Ласковое
почтение
Tantôt
venant
d'Espagne
et
tantôt
d'Italie
Иногда
из
Испании,
иногда
из
Италии
Tous
chargés
de
parfums,
de
musiques
jolies
Все
наполнены
ароматами,
прекрасной
музыкой
Le
Mistral
et
la
Tramontane
Мистраль
и
трамонтан
Sur
mon
dernier
sommeil
verseront
les
échos
На
мой
последний
сон
лились
отголоски
De
villanelle,
un
jour,
un
jour
de
fandango
Де
Вилланель,
когда-нибудь,
когда-нибудь
в
Фанданго
De
tarentelle,
de
sardane
Из
тарантеллы,
из
Сардана
Et
quand
prenant
ma
butte
en
guise
d'oreiller
И
когда
я
беру
свою
задницу
в
качестве
подушки
Une
ondine
viendra
gentiment
sommeiller
С
удовольствием
придет
Ундина,
чтобы
задремать
Avec
moins
que
rien
de
costume
С
меньшим
количеством
костюмов,
чем
ничего
J'en
demande
pardon
par
avance
à
Jésus
Я
заранее
прошу
прощения
у
Иисуса
Si
l'ombre
de
ma
croix
s'y
couche
un
peu
dessus
Если
тень
моего
Креста
немного
ляжет
на
него
Pour
un
petit
bonheur
posthume
За
маленькое
посмертное
счастье
Pauvres
rois
pharaons,
pauvre
Napoléon
Бедные
короли
фараонов,
бедный
Наполеон
Pauvres
grands
disparus
gisant
au
Panthéon
Бедные
пропавшие
без
вести
великие
люди,
лежащие
в
Пантеоне
Pauvres
cendres
de
conséquence
Бедные
последствия
пепла
Vous
envierez
un
peu
l'éternel
estivant
Вы
немного
позавидуете
Вечному
лету
Qui
fait
du
pédalo
sur
la
vague
en
rêvant
Кто
катается
на
велосипеде
по
волне
во
сне
Qui
passe
sa
mort
en
vacances
Кто
проводит
свою
смерть
в
отпуске
Vous
envierez
un
peu
l'éternel
estivant
Вы
немного
позавидуете
Вечному
лету
Qui
fait
du
pédalo
sur
la
vague
en
rêvant
Кто
катается
на
велосипеде
по
волне
во
сне
Qui
passe
sa
mort
en
vacances
Кто
проводит
свою
смерть
в
отпуске
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! Feel free to leave feedback.