Lyrics and translation Georges Brassens - Une jolie fleur (dans une peau d'vache) [Mono]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une jolie fleur (dans une peau d'vache) [Mono]
Прелестный цветок (в шкуре коровы) [Mono]
Jamais
sur
terre
il
n'y
eut
d'amoureux
Никогда
на
земле
не
было
влюблённых
Plus
aveugles
que
moi
dans
tous
les
âges,
Слепее
меня
во
все
времена,
Mais
faut
dir'
qu'
je
m'étais
creuvé
les
yeux
Но,
стоит
сказать,
я
сам
себе
выжег
глаза,
En
regardant
de
trop
près
son
corsage...
Слишком
пристально
глядя
на
твой
корсаж...
Un'
jolie
fleur
dans
une
peau
d'vache,
Прелестный
цветок
в
шкуре
коровы,
Un'
jolie
vach'
déguisée
en
fleur,
Прелестная
корова,
прикинувшаяся
цветком,
Qui
fait
la
belle
et
qui
vous
attache,
Которая
строит
из
себя
красавицу
и
привязывает
тебя
к
себе,
Puis,
qui
vous
mèn'
par
le
bout
du
cœur...
А
потом,
которая
ведёт
тебя
за
самое
сердце...
Le
ciel
l'avait
pourvu'
des
mille
appâts
Небо
наградило
её
тысячей
приманок,
Qui
vous
font
prendre
feu
dès
qu'on
y
touche,
Которые
заставляют
тебя
воспылать,
как
только
ты
их
касаешься,
L'en
avait
tant
que
je
ne
savais
pas
Их
было
так
много,
что
я
не
знал,
Ne
savais
plus
où
donner
de
la
bouche...
Не
знал,
куда
приложить
губы...
Un'
jolie
fleur
dans
une
peau
d'vache,
Прелестный
цветок
в
шкуре
коровы,
Un'
jolie
vach'
déguisée
en
fleur,
Прелестная
корова,
прикинувшаяся
цветком,
Qui
fait
la
belle
et
qui
vous
attache,
Которая
строит
из
себя
красавицу
и
привязывает
тебя
к
себе,
Puis,
qui
vous
mèn'
par
le
bout
du
cœur...
А
потом,
которая
ведёт
тебя
за
самое
сердце...
Ell'
n'avait
pas
de
tête,
ell'
n'avait
pas
У
неё
не
было
головы,
у
неё
не
было
L'esprit
beaucoup
plus
grand
qu'un
dé
à
coudre,
Ума
больше
напёрстка,
Mais
pour
l'amour
on
ne
demande
pas
Но
для
любви
не
требуют,
Aux
filles
d'avoir
inventé
la
poudre...
Чтобы
девушки
изобрели
порох...
Un'
jolie
fleur
dans
une
peau
d'vache,
Прелестный
цветок
в
шкуре
коровы,
Un'
jolie
vach'
déguisée
en
fleur,
Прелестная
корова,
прикинувшаяся
цветком,
Qui
fait
la
belle
et
qui
vous
attache,
Которая
строит
из
себя
красавицу
и
привязывает
тебя
к
себе,
Puis,
qui
vous
mèn'
par
le
bout
du
cœur...
А
потом,
которая
ведёт
тебя
за
самое
сердце...
Puis
un
jour
elle
a
pris
la
clef
des
champs
Потом
однажды
она
сбежала,
En
me
laissant
à
l'âme
un
mal
funeste,
Оставив
в
моей
душе
смертельную
тоску,
Et
toutes
les
herbes
de
la
Saint-Jean
И
все
травы
Святого
Иоанна
N'ont
pas
pu
me
guérir
de
cette
peste...
Не
смогли
излечить
меня
от
этой
заразы...
J'
lui
en
ai
bien
voulu,
mais
à
présent
Я
был
очень
зол
на
неё,
но
теперь
J'ai
plus
d'rancune
et
mon
cœur
lui
pardonne
У
меня
больше
нет
обиды,
и
моё
сердце
прощает
ей
D'avoir
mis
mon
cœur
à
feu
et
à
sang
То,
что
она
обратила
моё
сердце
в
кровь
и
пепел,
Pour
qu'il
ne
puisse
plus
servir
à
personne...
Чтобы
оно
больше
никому
не
могло
служить...
Un'
jolie
fleur
dans
une
peau
d'vache,
Прелестный
цветок
в
шкуре
коровы,
Un'
jolie
vach'
déguisée
en
fleur,
Прелестная
корова,
прикинувшаяся
цветком,
Qui
fait
la
belle
et
qui
vous
attache,
Которая
строит
из
себя
красавицу
и
привязывает
тебя
к
себе,
Puis,
qui
vous
mèn'
par
le
bout
du
cœur...
А
потом,
которая
ведёт
тебя
за
самое
сердце...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GEORGES CHARLES BRASSENS
Attention! Feel free to leave feedback.