Lyrics and translation Georges Brassens - Une Jolie Fleur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une Jolie Fleur
Прекрасный Цветок
Jamais
sur
terre
il
n'y
eut
d'amoureux
Никогда
на
земле
не
было
влюблённого
Plus
aveugles
que
moi
dans
tous
les
âges
Слепее,
чем
я,
во
все
века
Mais
faut
dire
que
je
m'étais
crevé
les
yeux
Но
стоит
сказать,
что
я
сам
себе
глаза
выжег,
En
regardant
de
trop
près
son
corsage
Слишком
пристально
разглядывая
твой
корсаж.
Une
jolie
fleur
dans
une
peau
de
vache
Прекрасный
цветок
в
коровьей
шкуре,
Une
jolie
vache
déguisée
en
fleur
Прелестная
коровка,
прикинувшаяся
цветком,
Qui
fait
la
belle
et
qui
vous
attache
Которая
строит
из
себя
красавицу
и
привязывает
тебя
к
себе,
Puis
qui
vous
mène
par
le
bout
du
cœur
А
потом
ведёт
тебя
за
самое
сердце.
Le
ciel
l'avait
pourvue
des
mille
appas
Небо
наградило
её
тысячей
прелестей,
Qui
vous
font
prendre
feu
dès
qu'on
y
touche
От
которых
воспламеняешься,
едва
к
ним
прикоснувшись,
L'en
avait
tant
que
je
ne
savais
pas
Их
было
так
много,
что
я
не
знал,
Ne
savais
plus
où
donner
de
la
bouche
Куда
девать
свои
поцелуи.
Une
jolie
fleur
dans
une
peau
de
vache
Прекрасный
цветок
в
коровьей
шкуре,
Une
jolie
vache
déguisée
en
fleur
Прелестная
коровка,
прикинувшаяся
цветком,
Qui
fait
la
belle
et
qui
vous
attache
Которая
строит
из
себя
красавицу
и
привязывает
тебя
к
себе,
Puis
qui
vous
mène
par
le
bout
du
cœur
А
потом
ведёт
тебя
за
самое
сердце.
Elle
n'avait
pas
de
tête,
elle
n'avait
pas
У
неё
не
было
головы,
у
неё
не
было
L'esprit
beaucoup
plus
grand
qu'un
dé
à
coudre
Ума
больше
напёрстка,
Mais
pour
l'amour
on
ne
demande
pas
Но
в
любви
не
требуют,
Aux
filles
d'avoir
inventé
la
poudre
Чтобы
девушки
изобретали
порох.
Une
jolie
fleur
dans
une
peau
d'vache
Прекрасный
цветок
в
коровьей
шкуре,
Une
jolie
vache
déguisée
en
fleur
Прелестная
коровка,
прикинувшаяся
цветком,
Qui
fait
la
belle
et
qui
vous
attache
Которая
строит
из
себя
красавицу
и
привязывает
тебя
к
себе,
Puis
qui
vous
mène
par
le
bout
du
cœur
А
потом
ведёт
тебя
за
самое
сердце.
Puis
un
jour
elle
a
pris
la
clef
des
champs
Потом
однажды
она
сбежала,
En
me
laissant
à
l'âme
un
mal
funeste
Оставив
в
моей
душе
смертельную
тоску,
Et
toutes
les
herbes
de
la
Saint-Jean
И
все
травы
Святого
Иоанна
N'ont
pas
pu
me
guérir
de
cette
peste
Не
смогли
излечить
меня
от
этой
заразы.
Je
lui
en
ai
bien
voulu,
mais
à
présent
Я
был
очень
зол
на
неё,
но
теперь
J'ai
plus
de
rancune
et
mon
cœur
lui
pardonne
У
меня
больше
нет
обиды,
и
моё
сердце
прощает
ей
D'avoir
mis
mon
cœur
à
feu
et
à
sang
То,
что
она
обратила
моё
сердце
в
кровь
и
пепел,
Pour
qu'il
ne
puisse
plus
servir
à
personne
Чтобы
оно
больше
никому
не
могло
служить.
Une
jolie
fleur
dans
une
peau
d'vache
Прекрасный
цветок
в
коровьей
шкуре,
Une
jolie
vache
déguisée
en
fleur
Прелестная
коровка,
прикинувшаяся
цветком,
Qui
fait
la
belle
et
qui
vous
attache
Которая
строит
из
себя
красавицу
и
привязывает
тебя
к
себе,
Puis
qui
vous
mène
par
le
bout
du
cœur
А
потом
ведёт
тебя
за
самое
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges BRASSENS, GEORGES BRASSENS
Attention! Feel free to leave feedback.