Georges Brassens - À l'ombre des maris - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Brassens - À l'ombre des maris




À l'ombre des maris
В тени мужей
Les dragons de vertu n'en prennent pas ombrage
Драконы добродетели не заметят моей тени,
Si j'avais eu l'honneur de commander à bord
Если бы мне выпала честь командовать на борту
À bord du Titanic quand il a fait naufrage
"Титаника", когда он пошел ко дну,
J'aurais crié "Les femmes adultères d'abord"
Я бы крикнул: "Женщины, изменившие мужьям, вперёд!"
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère, je suis derrière
Не бросай камень в неверную жену, я за ней.
Car, pour combler les vœux, calmer la fièvre ardente
Ведь, чтобы исполнить желания, унять пыл,
Du pauvre solitaire et qui n'est pas de bois
Бедняги-одиночки, чье сердце не из камня,
Nulle n'est comparable à l'épouse inconstante
Нет равных жене непостоянной,
Femmes de chefs de gare, c'est vous la fleur des bois
Жены начальников станций, вы - цвет лесной поляны.
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère, je suis derrière
Не бросай камень в неверную жену, я за ней.
Quant à vous, messeigneurs, aimez à votre guise
Что до вас, милорды, любите, как вам угодно,
En ce qui me concerne, ayant un jour compris
Что касается меня, однажды я понял,
Qu'une femme adultère est plus qu'une autre exquise
Что неверная жена изысканнее любой другой,
Je cherche mon bonheur à l'ombre des maris
Я ищу свое счастье в тени мужей.
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère, je suis derrière
Не бросай камень в неверную жену, я за ней.
À l'ombre des maris mais, cela va sans dire
В тени мужей, но, само собой разумеется,
Pas n'importe lesquels, je les tri, les choisis
Не абы каких, я их отбираю, выбираю,
Si madame Dupont, d'aventure, m'attire
Если мадам Дюпон, случайно, меня привлекает,
Il faut que, par surcroit, Dupont me plaise aussi
То нужно, чтобы, кроме того, Дюпон мне тоже нравился.
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère, je suis derrière
Не бросай камень в неверную жену, я за ней.
Il convient que le bougre ait une bonne poire
Хорошо бы, чтобы этот рогоносец был простаком,
Sinon, me ravisant, je détale à grands pas
Иначе, передумав, я удираю без оглядки,
Car je suis difficile et me refuse à boire
Ибо я привередлив и отказываюсь пить
Dans le verre d'un monsieur qui ne me revient pas
Из стакана господина, который мне не по вкусу.
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère, je suis derrière
Не бросай камень в неверную жену, я за ней.
Ils sont loins mes débuts où, manquant de pratique
Далеко позади мои первые шаги, когда, не имея опыта,
Sur des femmes de flics je mis mon dévolu
Я положил глаз на жен полицейских,
Je n'étais pas encore ouvert à l'esthétique
Я еще не был восприимчив к эстетике,
Cette faute de goût je ne la commets plus
Эту ошибку вкуса я больше не совершаю.
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère, je suis derrière
Не бросай камень в неверную жену, я за ней.
Oui, je suis tatillon, pointilleux, mais j'estime
Да, я придирчив, педантичен, но считаю,
Que le mari doit être un gentleman complet
Что муж должен быть совершенным джентльменом,
Car on finit tous deux par devenir intimes
Ведь мы оба в конце концов становимся близки,
À force, à force de se passer le relais
Передавая друг другу эстафету.
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère, je suis derrière
Не бросай камень в неверную жену, я за ней.
Mais si l'on tombe, hélas, sur des maris infâmes
Но если, увы, попадаются подлые мужья,
Certains sont si courtois, si bons si chaleureux
Некоторые настолько учтивы, добры и сердечны,
Que, même après avoir cessé d'aimer leur femme
Что, даже перестав любить их жен,
On fait encore semblant uniquement pour eux
Я продолжаю притворяться только ради них.
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère, je suis derrière
Не бросай камень в неверную жену, я за ней.
C'est mon cas ces temps-ci, je suis triste, malade
Так обстоят дела в последнее время, я грустен и болен,
Quand je dois faire honneur à certaine pécore
Когда должен оказывать внимание некоторой дуре,
Mais, son mari et moi, c'est Oreste et Pylade
Но ее муж и я - как Орест и Пилад,
Et, pour garder l'ami, je la cajole encore
И, чтобы сохранить друга, я все еще ее ублажаю.
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère, je suis derrière
Не бросай камень в неверную жену, я за ней.
Non contente de me déplaire, elle me trompe
Мало того, что она мне не нравится, она мне изменяет,
Et les jours où, furieux, voulant tout mettre à bas
И в те дни, когда, разъяренный, желая все разрушить,
Je crie "La coupe est pleine, il est temps que je rompe"
Я кричу: "Чаша переполнена, пора мне порвать с ней",
Le mari me supplie "Non, ne me quittez pas"
Муж умоляет меня: "Нет, не покидай меня".
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère, je suis derrière
Не бросай камень в неверную жену, я за ней.
Et je reste, et, tous deux, ensemble on se flagorne
И я остаюсь, и мы оба льстим друг другу,
Moi, je lui dis "C'est vous mon cocu préféré"
Я говорю ему: "Ты мой любимый рогоносец",
Il me réplique alors "Entre toutes mes cornes
Он отвечает мне: "Среди всех моих рогов,
Celles que je vous dois, mon cher, me sont sacrées"
Те, что я тебе обязан, мой дорогой, для меня священны".
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère, je suis derrière
Не бросай камень в неверную жену, я за ней.
Et je reste et, parfois, lorsque cette pimbêche
И я остаюсь, и иногда, когда эта мегера
S'attarde en compagnie de son nouvel amant
Задерживается в компании своего нового любовника,
Que la nurse est sortie, le mari à la pêche
Когда няня ушла, а муж на рыбалке,
C'est moi, pauvre de moi! qui garde les enfants
Это я, бедняга, сижу с детьми.
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère
Не бросай камень в неверную жену.





Writer(s): GEORGES CHARLES BRASSENS


Attention! Feel free to leave feedback.