Lyrics and translation Georges Brassens - À l'ombre des maris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À l'ombre des maris
В тени мужей
Les
dragons
de
vertu
n'en
prennent
pas
ombrage
Драконы
добродетели
не
заметят
моей
тени,
Si
j'avais
eu
l'honneur
de
commander
à
bord
Если
бы
мне
выпала
честь
командовать
на
борту
À
bord
du
Titanic
quand
il
a
fait
naufrage
"Титаника",
когда
он
пошел
ко
дну,
J'aurais
crié
"Les
femmes
adultères
d'abord"
Я
бы
крикнул:
"Женщины,
изменившие
мужьям,
вперёд!"
Ne
jetez
pas
la
pierre
à
la
femme
adultère,
je
suis
derrière
Не
бросай
камень
в
неверную
жену,
я
за
ней.
Car,
pour
combler
les
vœux,
calmer
la
fièvre
ardente
Ведь,
чтобы
исполнить
желания,
унять
пыл,
Du
pauvre
solitaire
et
qui
n'est
pas
de
bois
Бедняги-одиночки,
чье
сердце
не
из
камня,
Nulle
n'est
comparable
à
l'épouse
inconstante
Нет
равных
жене
непостоянной,
Femmes
de
chefs
de
gare,
c'est
vous
la
fleur
des
bois
Жены
начальников
станций,
вы
- цвет
лесной
поляны.
Ne
jetez
pas
la
pierre
à
la
femme
adultère,
je
suis
derrière
Не
бросай
камень
в
неверную
жену,
я
за
ней.
Quant
à
vous,
messeigneurs,
aimez
à
votre
guise
Что
до
вас,
милорды,
любите,
как
вам
угодно,
En
ce
qui
me
concerne,
ayant
un
jour
compris
Что
касается
меня,
однажды
я
понял,
Qu'une
femme
adultère
est
plus
qu'une
autre
exquise
Что
неверная
жена
изысканнее
любой
другой,
Je
cherche
mon
bonheur
à
l'ombre
des
maris
Я
ищу
свое
счастье
в
тени
мужей.
Ne
jetez
pas
la
pierre
à
la
femme
adultère,
je
suis
derrière
Не
бросай
камень
в
неверную
жену,
я
за
ней.
À
l'ombre
des
maris
mais,
cela
va
sans
dire
В
тени
мужей,
но,
само
собой
разумеется,
Pas
n'importe
lesquels,
je
les
tri,
les
choisis
Не
абы
каких,
я
их
отбираю,
выбираю,
Si
madame
Dupont,
d'aventure,
m'attire
Если
мадам
Дюпон,
случайно,
меня
привлекает,
Il
faut
que,
par
surcroit,
Dupont
me
plaise
aussi
То
нужно,
чтобы,
кроме
того,
Дюпон
мне
тоже
нравился.
Ne
jetez
pas
la
pierre
à
la
femme
adultère,
je
suis
derrière
Не
бросай
камень
в
неверную
жену,
я
за
ней.
Il
convient
que
le
bougre
ait
une
bonne
poire
Хорошо
бы,
чтобы
этот
рогоносец
был
простаком,
Sinon,
me
ravisant,
je
détale
à
grands
pas
Иначе,
передумав,
я
удираю
без
оглядки,
Car
je
suis
difficile
et
me
refuse
à
boire
Ибо
я
привередлив
и
отказываюсь
пить
Dans
le
verre
d'un
monsieur
qui
ne
me
revient
pas
Из
стакана
господина,
который
мне
не
по
вкусу.
Ne
jetez
pas
la
pierre
à
la
femme
adultère,
je
suis
derrière
Не
бросай
камень
в
неверную
жену,
я
за
ней.
Ils
sont
loins
mes
débuts
où,
manquant
de
pratique
Далеко
позади
мои
первые
шаги,
когда,
не
имея
опыта,
Sur
des
femmes
de
flics
je
mis
mon
dévolu
Я
положил
глаз
на
жен
полицейских,
Je
n'étais
pas
encore
ouvert
à
l'esthétique
Я
еще
не
был
восприимчив
к
эстетике,
Cette
faute
de
goût
je
ne
la
commets
plus
Эту
ошибку
вкуса
я
больше
не
совершаю.
Ne
jetez
pas
la
pierre
à
la
femme
adultère,
je
suis
derrière
Не
бросай
камень
в
неверную
жену,
я
за
ней.
Oui,
je
suis
tatillon,
pointilleux,
mais
j'estime
Да,
я
придирчив,
педантичен,
но
считаю,
Que
le
mari
doit
être
un
gentleman
complet
Что
муж
должен
быть
совершенным
джентльменом,
Car
on
finit
tous
deux
par
devenir
intimes
Ведь
мы
оба
в
конце
концов
становимся
близки,
À
force,
à
force
de
se
passer
le
relais
Передавая
друг
другу
эстафету.
Ne
jetez
pas
la
pierre
à
la
femme
adultère,
je
suis
derrière
Не
бросай
камень
в
неверную
жену,
я
за
ней.
Mais
si
l'on
tombe,
hélas,
sur
des
maris
infâmes
Но
если,
увы,
попадаются
подлые
мужья,
Certains
sont
si
courtois,
si
bons
si
chaleureux
Некоторые
настолько
учтивы,
добры
и
сердечны,
Que,
même
après
avoir
cessé
d'aimer
leur
femme
Что,
даже
перестав
любить
их
жен,
On
fait
encore
semblant
uniquement
pour
eux
Я
продолжаю
притворяться
только
ради
них.
Ne
jetez
pas
la
pierre
à
la
femme
adultère,
je
suis
derrière
Не
бросай
камень
в
неверную
жену,
я
за
ней.
C'est
mon
cas
ces
temps-ci,
je
suis
triste,
malade
Так
обстоят
дела
в
последнее
время,
я
грустен
и
болен,
Quand
je
dois
faire
honneur
à
certaine
pécore
Когда
должен
оказывать
внимание
некоторой
дуре,
Mais,
son
mari
et
moi,
c'est
Oreste
et
Pylade
Но
ее
муж
и
я
- как
Орест
и
Пилад,
Et,
pour
garder
l'ami,
je
la
cajole
encore
И,
чтобы
сохранить
друга,
я
все
еще
ее
ублажаю.
Ne
jetez
pas
la
pierre
à
la
femme
adultère,
je
suis
derrière
Не
бросай
камень
в
неверную
жену,
я
за
ней.
Non
contente
de
me
déplaire,
elle
me
trompe
Мало
того,
что
она
мне
не
нравится,
она
мне
изменяет,
Et
les
jours
où,
furieux,
voulant
tout
mettre
à
bas
И
в
те
дни,
когда,
разъяренный,
желая
все
разрушить,
Je
crie
"La
coupe
est
pleine,
il
est
temps
que
je
rompe"
Я
кричу:
"Чаша
переполнена,
пора
мне
порвать
с
ней",
Le
mari
me
supplie
"Non,
ne
me
quittez
pas"
Муж
умоляет
меня:
"Нет,
не
покидай
меня".
Ne
jetez
pas
la
pierre
à
la
femme
adultère,
je
suis
derrière
Не
бросай
камень
в
неверную
жену,
я
за
ней.
Et
je
reste,
et,
tous
deux,
ensemble
on
se
flagorne
И
я
остаюсь,
и
мы
оба
льстим
друг
другу,
Moi,
je
lui
dis
"C'est
vous
mon
cocu
préféré"
Я
говорю
ему:
"Ты
мой
любимый
рогоносец",
Il
me
réplique
alors
"Entre
toutes
mes
cornes
Он
отвечает
мне:
"Среди
всех
моих
рогов,
Celles
que
je
vous
dois,
mon
cher,
me
sont
sacrées"
Те,
что
я
тебе
обязан,
мой
дорогой,
для
меня
священны".
Ne
jetez
pas
la
pierre
à
la
femme
adultère,
je
suis
derrière
Не
бросай
камень
в
неверную
жену,
я
за
ней.
Et
je
reste
et,
parfois,
lorsque
cette
pimbêche
И
я
остаюсь,
и
иногда,
когда
эта
мегера
S'attarde
en
compagnie
de
son
nouvel
amant
Задерживается
в
компании
своего
нового
любовника,
Que
la
nurse
est
sortie,
le
mari
à
la
pêche
Когда
няня
ушла,
а
муж
на
рыбалке,
C'est
moi,
pauvre
de
moi!
qui
garde
les
enfants
Это
я,
бедняга,
сижу
с
детьми.
Ne
jetez
pas
la
pierre
à
la
femme
adultère
Не
бросай
камень
в
неверную
жену.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GEORGES CHARLES BRASSENS
Attention! Feel free to leave feedback.