Lyrics and translation Georges Chelon - Et je compte les heures comme on compte les ans
Et
je
laisse
ma
porte
ouverte
à
tout
venant,
И
я
оставляю
свою
дверь
открытой
для
всех,
кто
приходит,
Je
laisse
mes
fenêtres
ouvertes
à
tous
les
vents.
Я
оставляю
свои
окна
открытыми
для
всех
ветров.
Il
faudra
bien
qu'un
jour
tu
rentres
à
la
maison.
Когда-нибудь
ты
вернешься
домой.
Et
je
laisse
toujours
une
lampe
brûler
И
я
всегда
позволяю
лампе
гореть
Comme
un
phare
dans
la
nuit
pour
mieux
te
diriger,
Как
маяк
в
ночи,
чтобы
лучше
направить
тебя,
Il
faudra
bien
qu'un
jour
tu
trouves
la
maison.
Когда-нибудь
ты
найдешь
дом.
Je
te
chauffe
les
draps,
des
fois
que
t'aurais
froid,
Я
согрею
тебе
простыни,
когда
тебе
станет
холодно.,
Et
souhaite
bonne
nuit
à
moi
qui
ne
dors
pas.
И
пожелай
мне
спокойной
ночи,
кто
не
спит.
Je
te
mets
un
couvert,
des
fois
que
t'aurais
faim,
Я
накрою
тебе
одеяло,
когда
ты
проголодаешься.,
Et
me
sers
à
manger,
moi
qui
ne
mange
rien,
И
налей
мне
еды,
я,
который
ничего
не
ест,
Et
je
me
sers
à
boire,
moi
qui
ne
buvais
jamais
И
я
пью,
я,
который
никогда
не
пил
Et,
quand
je
deviens
noir,
je
pleure
sur
mon
repas.
И,
когда
я
становлюсь
черным,
я
плачу
над
своей
едой.
Il
faudra
bien
qu'un
jour
tu
manges
à
la
maison.
Когда-нибудь
ты
будешь
есть
дома.
Toi
qui
laissais
toujours
une
lampe
brûler
Ты,
который
всегда
позволял
гореть
лампе.
Comme
un
feu
de
détresse
à
tous
ceux
qui
passaient,
Как
огонь
бедствия
для
всех,
кто
проходил
мимо,
Il
fallait
bien
qu'un
jour
ils
viennent
à
la
maison.
Надо
же
было
когда-нибудь
прийти
домой.
Toi
qui
laissais
ta
porte
ouverte
à
tout
venant,
Ты
оставляешь
дверь
открытой
для
всех,
кто
приходит,
Qui
laissais
tes
volets
claquer
à
tous
les
vents,
Кто
позволял
твоим
ставням
хлопать
при
всех
ветрах,
Il
fallait
bien
qu'un
jour
tu
quittes
la
maison.
Ты
должен
был
когда-нибудь
уйти
из
дома.
Et
je
compte
les
heures
comme
on
compte
les
ans.
И
я
считаю
часы,
как
мы
считаем
годы.
Moi
qui
n'avais
pas
peur,
je
tremble
tout
le
temps.
Я,
который
не
боялся,
все
время
дрожал.
Des
gens
viennent
me
voir,
des
gens
qui
t'ont
connue,
Ко
мне
приходят
люди,
люди,
которые
знали
тебя,
Ils
me
parlent
de
toi,
moi
je
ne
parle
plus.
Они
говорят
о
тебе,
а
я
больше
не
говорю.
Mais
je
rêve
de
toi,
moi
qui
ne
rêvais
pas.
Но
я
мечтаю
о
тебе,
мне
это
не
снилось.
Que
pouvais-je
espérer,
avant,
de
plus
que
toi?
На
что
я
мог
надеяться
раньше,
кроме
тебя?
Mon
amour,
mon
amour,
je
suis
à
la
maison.
Любовь
моя,
любовь
моя,
я
дома.
Et
je
compte
les
heures
comme
on
compte
les
ans.
И
я
считаю
часы,
как
мы
считаем
годы.
Moi
qui
n'avais
pas
peur,
je
tremble
tout
le
temps.
Я,
который
не
боялся,
все
время
дрожал.
Et
je
laisse
ma
porte
ouverte
à
tout
venant,
И
я
оставляю
свою
дверь
открытой
для
всех,
кто
приходит,
Je
laisse
la
lumière,
enfin
quoi,
je
t'attends.
Я
оставляю
свет,
наконец-то,
я
жду
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Chelon
Attention! Feel free to leave feedback.