Georges Chelon - Je te suivrai - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Chelon - Je te suivrai




Je te suivrai
Я последую за тобой.
Je te suivrai
Я последую за тобой.
Je te suivrai
Я последую за тобой.
Depuis que tes mots ont laissé des traces
С тех пор, как твои слова оставили следы
Tu planes dans ma tête et les chagrins s'effacent
Ты паришь в моей голове, и печали исчезают.
Il n'est pas midi, il n'est pas trop tard
Еще не полдень, еще не слишком поздно
Pour embrasser la vie derrière le brouillard
Чтобы охватить жизнь за туманом
Je te suivrai
Я последую за тобой.
Je te suivrai
Я последую за тобой.
Je te suivrai
Я последую за тобой.
J'avais mis mon c? ur en dissonance
Я поставил свою семью в диссонанс.
Tu me tends les bras du côté de la chance
Ты протягиваешь мне руки на стороне Удачи.
Si tu veux de moi, je t'aimerai
Если ты хочешь меня, я буду любить тебя
Sur le passé, on tire un trait
В прошлом мы проводим черту
Je te suivrai
Я последую за тобой.
Je te suivrai
Я последую за тобой.
Je te suivrai
Я последую за тобой.
Si tu penses enfin pouvoir tout changer
Если ты, наконец, думаешь, что сможешь все изменить
Redonner l'espoir au bonheur cassé
Вернуть надежду на Разбитое Счастье
Si tous les atouts sont bien dans nos jeux
Если все козыри хороши в наших играх
Si tu crois que "nous" ça veut dire "on peut"
Если ты думаешь, что "мы" значит "мы можем".
Je te suivrai
Я последую за тобой.
Je te suivrai
Я последую за тобой.
Je te suivrai
Я последую за тобой.
Le bonheur souvent ça tient à un fil
Счастье часто зависит от нити
Il suffit d'un pont et c'est plus une île
Достаточно одного моста, и это уже не остров
Dis-moi le chemin qui mène à ta bulle
Скажи мне дорогу, ведущую к твоему пузырю.
J'irai jusqu'à toi comme un funambule
Я доберусь до тебя, как канатоходец.
Un peu de ton âme se glisse dans mes mots
Немного твоей души проскальзывает в моих словах
Ton parfum de femme est sur la photo
Твой женский аромат на фотографии
Des rêves en couleurs, du bleu dans l'hiver
Мечты в цвете, синий цвет зимой
T'es venue d'ailleurs noyer mes colères
Ты пришла сюда, чтобы заглушить мои гневы.
Je te suivrai
Я последую за тобой.
Je te suivrai
Я последую за тобой.
Je te suivrai
Я последую за тобой.
Depuis que tes mots ont laissé des traces
С тех пор, как твои слова оставили следы
Tu planes dans ma tête et les chagrins s'effacent
Ты паришь в моей голове, и печали исчезают.
Il n'est pas midi, non, il n'est pas trop tard
Еще не полдень, нет, еще не слишком поздно
Pour embrasser la vie derrière le brouillard
Чтобы охватить жизнь за туманом
Je te suivrai
Я последую за тобой.
Je te suivrai
Я последую за тобой.
Je te suivrai
Я последую за тобой.
Je te suivrai
Я последую за тобой.






Attention! Feel free to leave feedback.