Lyrics and translation Georges Chelon - L'enfant du hasard
Promenade
en
bateau,
bain
de
soleil
lumière
Прогулка
на
лодке,
загорать
на
солнце
Le
vent
dans
les
cheveux,
le
bonheur
avivé
Ветер
в
волосах,
радостное
счастье
Visite
d′un
vieux
port,
d'une
vieille
chaumière
Посещение
Старого
порта,
старой
соломенной
хижины
Voilà
l′après-midi
que
l'on
s'était
donné
Вот
и
сегодня
днем
мы
дали
друг
другу
Mais
le
hasard
toujours
décide
à
sa
manière
Но
случайность
всегда
решает
по-своему
Le
bateau
n′attend
pas,
il
est
parti
sans
nous
Корабль
не
ждет,
он
ушел
без
нас
Adieu
bateau,
vieux
port,
bain
de
soleil
lumière
Прощай,
лодка,
Старая
гавань,
солнечный
свет
Nous
irons
prendre
ailleurs
d′autres
vrais
rendez-vous
Мы
отправимся
на
другие
настоящие
встречи
в
другом
месте
Et
je
reste
avec
elle
et
je
vois
son
sourire
И
я
остаюсь
с
ней
и
вижу
ее
улыбку
En
secret,
elle
avait
pour
cet
après-midi
Втайне
у
нее
было
на
сегодня
днем
Nourri
d'autres
projets,
je
dus
bien
y
souscrire
Питаясь
другими
проектами,
я
должен
был
подписаться
на
них
Quand
en
croisant
le
mien
son
regard
me
l′a
dit
Когда
он
встретился
с
моим
взглядом,
он
сказал
мне
Plus
belle
que
la
mer,
plus
riche
qu'un
empire
Красивее
моря,
богаче
империи
Cette
journée
à
deux
avait
le
doux
parfum
У
этого
дня
на
двоих
был
сладкий
аромат
De
cette
heure
arrêtée
où
l′on
n'ose
rien
dire
В
этот
последний
час,
когда
никто
не
смеет
ничего
сказать
Où
l′on
tient
le
bonheur
dans
le
creux
de
ses
mains
Где
мы
держим
счастье
в
своих
руках
Bel
enfant
de
mon
cœur,
écho
de
mes
tendresse
Прекрасное
дитя
моего
сердца,
Эхо
моей
нежности
Si
je
te
conte
ainsi
la
douceur
d'un
regard
Если
я
так
расскажу
тебе
о
сладости
взгляда
Cette
excursion
manquée
et
mes
douces
ivresses
Эта
пропущенная
экскурсия
и
мое
сладкое
пьянство
C'est
qu′un
enfant
est
né,
toi
l′enfant
du
hasard
Дело
в
том,
что
родился
ребенок,
а
ты-дитя
случая.
Car
la
chance
voulait
que
ce
flot
de
caresses
Потому
что
удача
хотела,
чтобы
этот
поток
ласк
Cet
après-midi-là
puisse
donner
le
jour
Этот
день
может
дать
Nous
n'avons
pas
choisi
mais
chasse
tes
tristesses
Мы
не
выбирали,
а
охотимся
за
твоими
печалями
Réjouis-toi
plutôt
d′être
enfant
de
l'amour
Скорее
радуйся
тому,
что
ты
дитя
любви
Et
dans
tes
yeux,
je
vois
le
soleil,
la
lumière
И
в
твоих
глазах
я
вижу
солнце,
свет.
Le
noir
de
ses
cheveux,
le
bonheur
avivé
Черные
ее
волосы,
блаженство,
испытанное
La
mer
et
son
vieux
port
et
la
vieille
chaumière
Море
и
его
Старая
гавань
и
старая
хижина
Je
les
connais
si
bien
pour
en
avoir
rêvé
Я
так
хорошо
их
знаю,
что
мечтаю
об
этом.
Et
je
pense
parfois
à
cette
vie
entière
И
я
иногда
думаю
о
всей
этой
жизни
Que
j′aurais
pu
connaître
où
n'auraient
pas
fleuri
Что
я
мог
бы
знать,
где
бы
не
расцвел
Ma
fille
dans
tes
yeux,
le
soleil,
la
lumière
Моя
дочь
в
твоих
глазах,
солнце,
свет
Car
enfant
du
hasard,
tu
n′es
pas
moins
chérie
Потому
что
дитя
случайности,
ты
не
менее
дорогая
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.