Georges Chelon - L'esquisse - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Chelon - L'esquisse




L'esquisse
Эскиз
Dessus mon chevalet
На мольберте моём,
La toile j′ai posé
Положил я холст,
Et puis j'ai commencé
И начал я потом
Au crayon noir à faire l′esquisse
Карандашом черным делать эскиз.
D'un compagnon des champs
Друга полей,
D'un oiseau de beau temps
Птицы хорошей погоды,
Rien qu′un chardonneret
Всего лишь щегла,
Mais bien que beau, il était triste
Но, хоть и красив он, был он печален.
Je me suis demandé
Я себя спросил,
Qu′est-ce qu'il peut lui manquer?
Чего ему может не хватать?
C′est que j'ai pensé
И тут я подумал,
Que sans le ciel il ne peut vivre
Что без неба он не может жить.
Le bleu de mon pinceau
Синевой моей кисти
Fit autour de l′oiseau
Вокруг птицы,
Un ciel le soleil tant chavirait
Создал я небо, где солнце так манило,
Qu'il semblait ivre
Что он казался пьян.
Il a un peu volé
Он немного полетал,
Il a un peu chanté
Он немного спел,
Mais bien qu′il fasse beau
Но, хоть и хорошая погода,
Je voyais bien qu'il était triste
Я видел, что он грустен.
Il ne peut pas voler
Он не может летать,
Sans jamais s'arrêter
Не останавливаясь,
Et s′il veut se poser
И если он хочет приземлиться,
Il n′y a rien, ni pré ni arbre
Нет ничего, ни луга, ни дерева.
J'aurais y penser
Мне следовало подумать об этом,
Avant de le créer
Прежде чем его создать.
Je me suis rattrapé
Я исправился,
J′ai fait des fleurs, j'ai fait des arbres
Нарисовал цветы, нарисовал деревья.
Je lui fis un ruisseau
Я создал ему ручей,
Pour qu′il en boive l'eau
Чтобы он мог пить воду.
C′est quand je fis un nid
И когда я сделал гнездо,
Que je le vis encore plus triste
Я увидел его еще более грустным.
C'est à la nuit tombée
С наступлением ночи,
Quand je l'ai vu couché
Когда я увидел его лежащим,
Si petit dans son nid
Таким маленьким в своем гнезде,
Un nid si grand qu′il semblait vide
Гнездо такое большое, что казалось пустым,
Que j′ai pris mon pinceau
Я взял свою кисть,
Le plus fin, le plus beau
Самую тонкую, самую красивую,
Et que, tout contre lui
И рядом с ним,
J'ai dessiné en faisant vite
Быстро нарисовал,
Afin qu′il n'ait plus froid
Чтобы ему больше не было холодно,
Pour qu′il ne s'ennuie pas
Чтобы ему не было скучно,
Une belle compagne
Прекрасную подругу.
Il était gai mais j′étais triste
Он был весел, но я был грустен.
Le tableau achevé
Картина закончена,
J'ai pensé qu'il fallait
Я подумал, что нужно,
Avant de me coucher
Прежде чем лечь спать,
Pour l′embellir y mettre
Чтобы украсить ее, добавить
Un cadre
Рамку.
Quand le jour s′est levé
Когда взошло солнце,
Dessus mon chevalet
На моем мольберте,
Mes deux chardonnerets
Мои два щегла
Avaient quitté mon paysage
Покинули мой пейзаж,
Leur cage
Свою клетку.





Writer(s): GEORGES JEAN CHELON


Attention! Feel free to leave feedback.