Lyrics and translation Georges Chelon - L'hotel chic
C′était
un
hôtel
chic
au
pays
des
misères
Это
был
шикарный
отель
в
стране
страданий
Un
portail
presque
en
or,
au
luxe
méprisant
Портал,
почти
золотой,
с
презрительной
роскошью
Un
grand
jardin
fleuri
sous
un
soleil
brûlant
Большой
цветущий
сад
под
палящим
солнцем
Pour
un
pauvre,
pas
moins
qu'un
paradis
sur
terre
Для
бедного
человека
не
меньше,
чем
рай
на
земле
C′était
un
hôtel
chic
au
pays
des
bergers
Это
был
шикарный
отель
в
стране
пастухов
Des
tapis
rougissants
sous
le
poids
des
richesses
Ковры,
краснеющие
под
тяжестью
богатства
Des
salons
luxueux,
un
bar
plein
de
promesses
Роскошные
лаунджи,
многообещающий
бар
Tout
ce
qu'un
bon
client
est
en
droit
d'exiger
Все,
что
имеет
право
требовать
хороший
клиент
C′était
un
hôtel
chic
au
pays
des
chimères
Это
был
шикарный
отель
в
стране
химер
Une
porte
qui
s′ouvre
où
paraît
un
client
Дверь,
которая
открывается,
где
появляется
клиент
Des
garçons
en
habits
aux
rictus
souriants
Мальчики
в
одежде
с
улыбающимися
улыбками
Prêts
à
se
prosterner
si
c'était
nécessaire
Готовы
поклониться,
если
это
будет
необходимо
C′était
un
hôtel
chic
comme
on
en
voit
certains
Это
был
шикарный
отель,
как
мы
видим
у
некоторых
Des
chambres
en
salons,
on
avait
fait
la
mienne
Из
комнат
в
гостиные
мы
сделали
свои
Dans
un
appartement
que
l'on
coupe
quand
viennent
В
квартире,
которую
режут,
когда
приезжают
Des
clients
de
hasard
qui
ne
sont
du
gratin
Случайные
клиенты,
которые
не
являются
гратеном
Je
ne
pouvais
dormir,
je
regardais
la
vie
Я
не
мог
уснуть,
я
смотрел
на
жизнь
Celle
que
je
voyais
s′épancher
près
de
moi
Та,
которую
я
видел,
распластавшейся
рядом
со
мной
Le
contraste
aveugle
entre
un
berger
sans
toit
Слепой
контраст
между
пастухом
без
крыши
над
головой
Et
le
luxe
où
j'étais
dont
j′
n'avais
guère
envie
И
роскошь,
в
которой
я
был,
о
которой
я
почти
не
мечтал
Je
ne
pouvais
dormir
et
je
prenais
le
pouls
Я
не
мог
уснуть
и
держал
пульс.
Du
pays
étranger
pour
mieux
sentir
son
âme
Из
чужой
страны,
чтобы
лучше
почувствовать
ее
душу
Quand
j'entendis
un
lit
gémissant
sous
la
flamme
Когда
я
услышал,
как
кровать
стонет
под
пламенем
De
voisins
inconnus
qui
jouaient
aux
époux
Незнакомые
соседи,
которые
играли
в
мужей
Je
ne
pouvais
dormir,
je
veux
bien
que
l′on
s′aime
Я
не
мог
уснуть,
я
хочу,
чтобы
мы
любили
друг
друга
Mais
pourquoi
pas
sans
bruit,
sans
soupirer
si
fort
Но
почему
бы
не
шуметь,
не
вздыхать
так
громко
Sans
qu'un
voisin
reçoive
un
écho
du
transport
Без
того,
чтобы
сосед
услышал
эхо
от
транспорта
Je
ne
pouvais
dormir
et
j′écoutais
la
nuit
Я
не
мог
уснуть
и
слушал
ночью
Au-delà
de
ces
deux-là
qui
ne
s'arrêtaient
pas
За
пределами
этих
двоих,
которые
не
останавливались
Et
j′étais
mal
à
l'aise
et
j′avais
très
envie
И
мне
было
неудобно,
и
мне
очень
хотелось
De
réveiller
l'hôtel
pour
calmer
leurs
ébats
Чтобы
разбудить
отель,
чтобы
успокоить
их
шалости
C'est
dans
cet
hôtel
chic
au
pays
des
misères
Именно
в
этом
шикарном
отеле
в
стране
страданий
Au
portail
presque
en
or,
au
luxe
méprisant
У
ворот,
почти
золотых,
с
презрительной
роскошью
Au
grand
jardin
fleuri
sous
un
soleil
brûlant
В
большом
цветущем
саду
под
палящим
солнцем
Qu′au
tout
petit
matin,
j′ai
fermé
les
paupières
Что
ранним
утром
я
закрыл
веки
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.