Lyrics and translation Georges Chelon - L'hotel chic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'hotel chic
Шикарный отель
C′était
un
hôtel
chic
au
pays
des
misères
Это
был
шикарный
отель
в
стране
нищеты,
Un
portail
presque
en
or,
au
luxe
méprisant
С
воротами
почти
из
золота,
с
презрительной
роскошью,
Un
grand
jardin
fleuri
sous
un
soleil
brûlant
С
большим
цветущим
садом
под
палящим
солнцем,
Pour
un
pauvre,
pas
moins
qu'un
paradis
sur
terre
Для
бедняка
– не
меньше,
чем
рай
на
земле.
C′était
un
hôtel
chic
au
pays
des
bergers
Это
был
шикарный
отель
в
стране
пастухов,
Des
tapis
rougissants
sous
le
poids
des
richesses
С
краснеющими
коврами
под
тяжестью
богатства,
Des
salons
luxueux,
un
bar
plein
de
promesses
С
роскошными
салонами,
баром,
полным
обещаний,
Tout
ce
qu'un
bon
client
est
en
droit
d'exiger
Всем
тем,
что
хороший
клиент
вправе
требовать.
C′était
un
hôtel
chic
au
pays
des
chimères
Это
был
шикарный
отель
в
стране
химер,
Une
porte
qui
s′ouvre
où
paraît
un
client
Дверь,
которая
открывается,
когда
появляется
клиент,
Des
garçons
en
habits
aux
rictus
souriants
Слуги
в
ливреях
с
улыбками
на
лицах,
Prêts
à
se
prosterner
si
c'était
nécessaire
Готовые
пасть
ниц,
если
это
необходимо.
C′était
un
hôtel
chic
comme
on
en
voit
certains
Это
был
шикарный
отель,
каких
много,
Des
chambres
en
salons,
on
avait
fait
la
mienne
Мой
номер
был
сделан
из
комнат
в
салоне,
Dans
un
appartement
que
l'on
coupe
quand
viennent
В
апартаментах,
которые
делят,
когда
приходят
Des
clients
de
hasard
qui
ne
sont
du
gratin
Случайные
клиенты,
которые
не
из
высшего
общества.
Je
ne
pouvais
dormir,
je
regardais
la
vie
Я
не
мог
уснуть,
я
смотрел
на
жизнь,
Celle
que
je
voyais
s′épancher
près
de
moi
Ту,
что
я
видел,
разворачивающуюся
рядом
со
мной,
Le
contraste
aveugle
entre
un
berger
sans
toit
Ослепляющий
контраст
между
бездомным
пастухом
Et
le
luxe
où
j'étais
dont
j′
n'avais
guère
envie
И
роскошью,
в
которой
я
был,
которой
я
не
желал.
Je
ne
pouvais
dormir
et
je
prenais
le
pouls
Я
не
мог
уснуть,
и
я
щупал
пульс
Du
pays
étranger
pour
mieux
sentir
son
âme
Чужой
страны,
чтобы
лучше
почувствовать
ее
душу,
Quand
j'entendis
un
lit
gémissant
sous
la
flamme
Когда
услышал
кровать,
стонущую
под
пламенем
De
voisins
inconnus
qui
jouaient
aux
époux
Незнакомых
соседей,
которые
играли
в
супругов.
Je
ne
pouvais
dormir,
je
veux
bien
que
l′on
s′aime
Я
не
мог
уснуть,
я
понимаю,
что
люди
любят
друг
друга,
Mais
pourquoi
pas
sans
bruit,
sans
soupirer
si
fort
Но
почему
бы
не
делать
это
без
шума,
без
таких
громких
вздохов,
Sans
qu'un
voisin
reçoive
un
écho
du
transport
Чтобы
сосед
не
слышал
эха
восторга,
Je
ne
pouvais
dormir
et
j′écoutais
la
nuit
Я
не
мог
уснуть,
и
я
слушал
ночь
Au-delà
de
ces
deux-là
qui
ne
s'arrêtaient
pas
Помимо
этих
двоих,
которые
не
останавливались,
Et
j′étais
mal
à
l'aise
et
j′avais
très
envie
И
мне
было
не
по
себе,
и
мне
очень
хотелось
De
réveiller
l'hôtel
pour
calmer
leurs
ébats
Разбудить
весь
отель,
чтобы
успокоить
их
забавы.
C'est
dans
cet
hôtel
chic
au
pays
des
misères
Именно
в
этом
шикарном
отеле
в
стране
нищеты,
Au
portail
presque
en
or,
au
luxe
méprisant
С
воротами
почти
из
золота,
с
презрительной
роскошью,
Au
grand
jardin
fleuri
sous
un
soleil
brûlant
С
большим
цветущим
садом
под
палящим
солнцем,
Qu′au
tout
petit
matin,
j′ai
fermé
les
paupières
Только
на
рассвете
я
закрыл
глаза.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.