Lyrics and translation Georges Chelon - La Rose des vents
La
rose
des
vents
Роза
ветров
Je
n′aime
que
le
vent
Я
люблю
только
ветер.
Je
n'aime
qu′une
rose
Я
люблю
только
розу.
Et
le
vent
en
soufflant
И
ветер,
дующий
A
emporté
la
rose
Унес
розу
Et
la
rose
en
mourant
И
Роза,
умирая,
A
parfumé
le
vent
Благоухал
ветер
Au
moindre
souffle
d'air
mon
coeur
se
met
à
battre
При
малейшем
дуновении
воздуха
мое
сердце
начинает
биться
Le
vent
parle
d'amour
Ветер
говорит
о
любви
Le
vent
parle
de
toi
Ветер
говорит
о
тебе
Et
je
revis
nos
jours
И
я
возвращаюсь
к
нашим
дням
Et
je
revis
nos
joies
И
я
снова
увижу
наши
радости
Quand
la
brise
du
soir
vient
caresser
ma
porte
Когда
вечерний
ветерок
ласкает
мою
дверь
Je
cours
l′entrebâiller
Я
бегу
между
ними.
Pour
qu′elle
puisse
entrer
Помещающимися
Et
j'entr′ouvre
les
draps
И
я
открываю
простыни.
Et
je
rêve
de
toi
И
я
мечтаю
о
тебе
Oh
vous
qui
m'écoutez
О,
вы,
кто
меня
слушаете
Si
un
jour
vous
cueillez
une
rose
des
vents
Если
однажды
вы
соберете
розу
ветров
Veuillez
me
l′apporter
Пожалуйста,
принесите
его
мне
Je
tremble
quand
je
vois
les
ailes
des
moulins
Я
дрожу,
когда
вижу
крылья
мельниц.
Qui
demeurent
figées
Которые
остаются
замороженными
Quand
le
vent
est
tombé
Когда
ветер
стих,
Car
j'ai
peur
de
te
perdre
Потому
что
я
боюсь
потерять
тебя.
Une
seconde
fois
Второй
раз
Et
quand
parfois
il
pleut
И
когда
иногда
идет
дождь
Quand
le
ciel
fait
la
tête
Когда
небо
над
головой
Je
revis
le
moment
où
tu
t′es
emportée
Я
снова
переживаю
тот
момент,
когда
ты
увлеклась
Et
je
sens
dans
mes
yeux
И
я
чувствую
в
своих
глазах
Que
des
gouttes
s'arrêtent
Пусть
капли
остановятся
Et
je
pleure
un
amour
И
я
плачу
о
любви.
Qu'un
orage
emporta
Что
гроза
унесла
Et
je
pleure
un
toujours
И
я
всегда
плачу
Que
le
vent
me
vola
Что
ветер
унес
меня
Et
je
souhaite
qu′un
jour
И
я
желаю,
чтобы
однажды
Le
vent
me
le
rendra
Ветер
вернет
его
мне.
Oh
vous
qui
m′écoutez
О,
вы,
кто
меня
слушаете
Si
un
jour
vous
croisez
une
rose
des
vents
Если
однажды
вы
встретите
розу
ветров
Gardez-vous
d'y
toucher
Следите
за
тем,
чтобы
вы
не
прикасались
к
нему
Je
n′aimais
que
le
vent
Я
любил
только
ветер.
Je
n'aimais
qu′une
rose
Я
любил
только
одну
розу.
Et
le
vent
en
soufflant
И
ветер,
дующий
A
emporté
la
rose
Унес
розу
Et
la
rose
en
mourant
И
Роза,
умирая,
A
parfumé
le
vent
Благоухал
ветер
Et
la
rose
en
mourant
И
Роза,
умирая,
A
flétri
mes
vingt
ans
Увяли
мои
двадцать
лет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GEORGES JEAN CHELON
Attention! Feel free to leave feedback.