Lyrics and translation Georges Chelon - La tirelire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
la
tirelire
d′un
enfant
В
детской
копилке,
Une
pièce
de
quelques
anciens
francs
Монетка
в
несколько
старых
франков,
Dormait
au
fond
depuis
longtemps
Давно
спала
на
дне,
Cette
Marianne
de
vingt
ans
Эта
двадцатилетняя
Марианна
Attendait
la
visite
Ждала
визита
De
quelque
riche
prince
charmant
Какого-нибудь
богатого
принца,
Un
Molière
tout
en
nouveaux
francs
Мольер
в
новых
франках
Ferait
l'affaire
mais
rien
à
faire
Подошел
бы,
но
ничего
не
вышло,
L′enfant
n'était
pas
riche
Ребенок
был
небогат,
Et
Marianne
se
désespérait
И
Марианна
отчаивалась,
Elle
se
sentait
dévaluée
Она
чувствовала
себя
обесцененной,
Dieu,
si
elle
pouvait
s'échapper
Боже,
если
бы
она
могла
сбежать,
Comme
tout
irait
vite
Как
все
изменилось
бы
быстро,
Elle
aurait,
splendide
Она
бы,
великолепная,
Plein
de
sous
С
кучей
денег,
Étalon-or
à
ses
genoux
Золотой
стандарт
у
ее
ног,
Ce
s′rait
l′affaire
Это
было
бы
здорово,
Mais
rien
à
faire
Но
ничего
не
вышло,
Mais
l′enfant
Но
ребенок,
La
retenait
prisonnière
Держал
ее
в
плену,
Il
savait
qu'il
lui
en
faudrait
beaucoup
Он
знал,
что
ему
понадобится
много
De
patience
et
surtout
de
sous
Терпения
и
особенно
денег,
S′il
voulait
arriver
au
bout
Если
он
хочет
достичь
De
son
rêve
de
gosse
Своей
детской
мечты,
Prendre
un
avion
qui
l'emporterait
Сесть
в
самолет,
который
унесет
его
Loin
d′un
ciel
qui
même
en
juillet
Далеко
от
неба,
которое
даже
в
июле
Était
si
gris
qu'il
en
pleurait
Было
таким
серым,
что
он
плакал,
Mais
l′enfant
Но
ребенок,
Par
un
semblant
de
miracle
Каким-то
чудом,
Par
hasard,
par
chance,
comme
on
veut
Случайно,
повезло,
как
хотите,
Chacun
prendra
ce
qu′il
veut
Каждый
возьмет
то,
что
хочет,
Trouva
sur
le
trottoir
Нашел
на
тротуаре
Un
vieux
Victor
Hugo
Старый
портрет
Виктора
Гюго,
En
passe
de
voir
ses
jours
Который
вот-вот
Prématurément
finir
Преждевременно
закончит
свои
дни
Sous
le
pied
d'un
passant
Под
ногой
прохожего,
Alors
pensez
s′il
fut
content
Представьте,
как
он
был
рад,
Que
l'enfant
le
ramasse
Что
ребенок
поднял
его,
Que
Marianne
lui
saute
au
cou
Что
Марианна
бросилась
ему
на
шею,
Le
trouvant
dit-elle
à
son
goût
Найдя
его,
сказала
она,
по
своему
вкусу,
L′amour
est
fou,
mais
savez-vous?
Любовь
безумна,
но
знаете
ли,
Notre
homme
dans
l'histoire
Наш
герой
в
этой
истории
Se
montra
digne
de
cet
élan
Оказался
достоин
этого
порыва,
La
tirelire
s′emplit
d'argent
Копилка
наполнилась
деньгами,
Car
ils
en
eurent
tant
et
tant
Потому
что
у
них
было
так
много
D'enfants
que
l′enfant
Детей,
что
ребенок
Les
prit
et
partit
pour
un
pays
Взял
их
и
уехал
в
страну,
Où
l′argent
n'avait
aucun
prix
Где
деньги
не
имели
никакой
цены,
Les
prit
et
partit
pour
un
pays
Взял
их
и
уехал
в
страну,
Où
le
ciel
n′était
jamais
gris
Где
небо
никогда
не
было
серым,
Et
mon
conte
s'arrête
ici
И
мой
рассказ
на
этом
заканчивается.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GEORGES JEAN CHELON
Attention! Feel free to leave feedback.