Lyrics and translation Georges Chelon - Les hirondelles
Alors
on
change
l'image
Тогда
мы
меняем
изображение
Les
contours
de
son
visage
Контуры
ее
лица
On
joue
sur
la
gamme
des
âges
Мы
играем
в
возрастном
диапазоне
Mais
c'est
pareil
Но
это
то
же
самое
C'est
toujours
la
même
femme
Она
все
та
же
женщина
Qui
dans
la
vie
nous
accompagne
Кто
в
жизни
сопровождает
нас
Les
lèvres
plus
ou
moins
vermeilles
Более
или
менее
красные
губы
Un
jour
ou
l'autre,
elles
vous
quittent
Однажды
или
через
день
они
покинут
вас
Elles
reviennent
par
la
suite
Они
возвращаются
позже
Comme
le
font
les
hirondelles
Как
делают
ласточки
Et
vous
qui
êtes
toujours
le
même
И
вы
всегда,
даже
Cette
femme
qui
vous
dit:"Je
t'aime"
Эта
женщина,
которая
говорит
вам:
"я
люблю
тебя"
Pour
vous
c'est
elle
Для
вас
это
она.
On
se
plait
à
croire
que
l'on
change
Нам
нравится
верить,
что
мы
меняемся
Que
la
vie
qui
passe
s'arrange
Пусть
жизнь,
которая
проходит,
наладится
Pour
que
l'homme
en
vous,
le
vrai
Чтобы
мужчина
в
тебе,
настоящий
Mais
il
suffit
d'un
sourire
Но
достаточно
одной
улыбки
D'une
larme
pour
découvrir
Слезой,
чтобы
открыть
L'enfant
qui
sommeille
Ребенок,
который
спит
Resterons-nous
vulnérables
Будем
ли
мы
оставаться
уязвимыми
Comme
le
château
de
sable
Как
замок
из
песка
Miné
par
la
mer
et
le
sel
Добывается
морем
и
солью
A
l'adolescent
en
fièvre
Подросток
в
лихорадке
A
la
femme
de
ses
rêves
Женщине
своей
мечты
Obstinément
fidèles
Упрямо
верные
Il
est
des
oiseaux
de
passage
Это
проходящие
птицы
Qui
font
beau
dans
le
paysage
Которые
красиво
смотрятся
в
ландшафте
D'autres
avec
armes
et
bagages
Другие
с
оружием
и
багажом
Qui
d'un
coup
d'aile
Кто
одним
взмахом
крыла
Se
pointent
et
décident
de
faire
Указывают
друг
на
друга
и
решают
сделать
Leur
nid
en
plein
dans
vos
affaires
Их
гнездо
прямо
в
ваших
вещах
Coucou
l'hirondelle
Кукушка
Ласточка
Vous
qui
vouliez
garder
la
pose
Вы,
кто
хотел
сохранить
позу
Et
que
restent
en
l'état
les
choses
И
что
остается
в
таком
состоянии
C'est
la
tête
dans
l'arc-en-ciel
Это
голова
в
радуге
Allo
docteur,
je
suppose
Алло,
доктор,
я
полагаю
C'est
une
question
d'overdose
Это
вопрос
передозировки
Rien
n'est
plus
pareil
Ничего,
не
таких
Elle
se
joue
de
mes
défenses
Она
играет
в
мою
защиту.
De
mes
colères,
de
mes
silences
От
МОЕГО
гнева,
от
моего
молчания
Et
par
dessus
tout
elle
pense
И
прежде
всего
она
думает
Qu'elle
est
celle
Что
она
та
самая
Qui
m'apporte
la
délivrance
Кто
приносит
мне
избавление
Celle
que
du
fond
de
ma
conscience
Та,
что
из
глубины
моего
сознания
Inconsciemment
j'appelle
Подсознательно
я
звоню
Elle
fourbit
toutes
ses
armes
Она
протягивает
все
свое
оружие
Elle
a
le
charme
de
la
femme
В
ней
есть
очарование
женщины
Et
de
la
mère
au
naturel
И
от
матери
к
природной
Ma
cage
est
devenue
volière
Моя
клетка
превратилась
в
вольер
Et
par
bonheur,
elle
a
su
faire
И,
к
счастью,
она
сумела
сделать
Trois
p'tites
hirondelles
Три
ласточки
Alors
je
change
d'image
Поэтому
я
меняю
имидж
Les
traits
de
mon
visage
Черты
моего
лица
Prennent
les
rides
de
mon
âge
Возьмите
морщины
моего
возраста
Et
dans
mes
veines
И
в
моих
жилах
Pour
irriguer
le
bonhomme
Чтобы
оросить
человека
Coule
à
présent
le
sang
d'un
homme
Теперь
течет
кровь
человека
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Chelon
Attention! Feel free to leave feedback.