Lyrics and translation Georges Chelon - Les passantes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
veux
dédier
ce
poème
Я
хочу
посвятить
это
стихотворение
À
toutes
les
femmes
qu′on
aime
Всем
женщинам,
которых
любим
Pendant
quelques
instants
secrets
В
течение
нескольких
тайных
мгновений,
À
celles
qu'on
connaît
à
peine
Тем,
кого
едва
знаем,
Qu′un
destin
différent
entraîne
Кого
уносит
другая
судьба,
Et
qu'on
ne
retrouve
jamais
И
кого
мы
больше
не
встречаем.
À
celle
qu'on
voit
apparaître
Той,
что
появляется
Une
seconde
à
sa
fenêtre
На
секунду
в
своем
окне
Et
qui
preste
s′évanouit
И
тут
же
исчезает,
Mais
dont
la
svelte
silhouette
Но
чей
стройный
силуэт
Est
si
gracieuse
et
fluette
Так
грациозен
и
тонок,
Qu′on
en
demeure
épanoui
Что
от
него
душа
расцветает.
À
la
compagne
de
voyage
Попутчице,
Dont
les
yeux
charmant
paysage
Чьи
глаза,
чарующий
пейзаж,
Font
paraître
court
le
chemin
Делают
путь
коротким,
Qu'on
est
seul
peut-être
à
comprendre
Которую,
возможно,
только
я
понимаю,
Et
qu′on
laisse
pourtant
descendre
И
которую
все
же
отпускаю,
Sans
avoir
effleuré
la
main
Даже
не
коснувшись
руки.
À
celles
qui
sont
déjà
prises
Тем,
кто
уже
занят,
Et
qui
vivant
des
heures
grises
И
кто
живет
серыми
днями
Près
d'un
être
trop
différent
Рядом
с
человеком
совсем
другим,
Vous
ont
inutile
folie
Вам,
напрасная
безумие
мое,
Laissé
voir
la
mélancolie
Позволили
увидеть
меланхолию
D′un
avenir
désespérant
Безрадостного
будущего.
Chères
images
aperçues
Милые
образы,
мелькнувшие,
Espérances
d'un
jour
déçues
Надежды
однажды
обманутые,
Vous
serez
dans
l′oubli
demain
Завтра
вы
будете
забыты.
Pour
peu
que
le
bonheur
survienne
Если
вдруг
счастье
придет,
Il
est
rare
qu'on
se
souvienne
Редко
вспоминаем
мы
Des
épisodes
du
chemin
Об
эпизодах
пути.
Mais
si
l'on
a
manqué
sa
vie
Но
если
жизнь
свою
упустил,
On
songe
avec
un
peu
d′envie
Вспоминаешь
с
легкой
завистью
À
tous
ces
bonheurs
entrevus
Все
эти
увиденные
мимолетом
счастья,
Aux
baisers
qu′on
n'osa
pas
prendre
Поцелуи,
которые
не
осмелился
взять,
Aux
coeurs
qui
doivent
vous
attendre
Сердца,
которые,
должно
быть,
тебя
ждут,
Aux
yeux
qu′on
n'a
jamais
revus
Глаза,
которые
больше
не
увидишь.
Alors
aux
soirs
de
lassitude
Тогда
вечерами,
в
усталости,
Tout
en
peuplant
sa
solitude
Населяя
свое
одиночество
Des
fantômes
du
souvenir
Призраками
воспоминаний,
On
pleure
les
lèvres
absentes
Оплакиваешь
отсутствующие
губы
De
toutes
ces
belles
passantes
Всех
этих
прекрасных
прохожих,
Que
l′on
n'a
pas
su
retenir
Которых
не
сумел
удержать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.