Lyrics and translation Georges Chelon - Merci d'être venus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Merci d'être venus
Спасибо, что пришли
Merci
d′être
venus
malgré
tous
vos
soucis
Спасибо,
что
пришли,
несмотря
на
все
ваши
заботы,
Le
match
à
la
télé,
et
star
académie
Матч
по
телевизору
и
"Фабрику
звезд",
Merci
d'avoir
bravé
peut-être
la
tempête
Спасибо,
что,
возможно,
бросили
вызов
непогоде,
Un
sacré
mal
de
dos,
un
fichu
mal
de
tête
Проклятой
боли
в
спине,
ужасной
головной
боли.
Merci
d′être
venus
du
fin
fond
de
la
France
Спасибо,
что
приехали
из
самой
глубинки
Франции,
D'un
petit
trou
perdu
mais
qui
a
son
importance
Из
маленькой
забытой
дыры,
но
которая
имеет
значение,
Ou
d'avoir
traversé
ne
serait-ce
que
la
rue
Или
что
перешли
хотя
бы
улицу,
De
n′pas
avoir
mangé,
de
vous
être
perdus
Что
не
поужинали,
что
заблудились.
Merci
d′avoir
traîné
quelques
jeunes
avec
vous
Спасибо,
что
привели
с
собой
молодежь,
Ils
me
connaissent
peu,
très
peu
ou
pas
du
tout
Они
меня
мало
знают,
совсем
чуть-чуть
или
вообще
не
знают,
Qu'importe,
ce
qu′il
faut,
n'en
prenez
pas
ombrage,
Неважно,
главное,
не
обижайтесь,
C′est
baisser
à
tout
prix
notre
moyenne
d'âge
Это
нужно,
чтобы
любой
ценой
снизить
наш
средний
возраст.
Eh
oui,
l′Occupation,
Vichy,
la
Résistance
Да,
Оккупация,
Виши,
Сопротивление,
Hiroshima,
ils
viennent
et
c'est
la
délivrance
Хиросима,
они
приходят,
и
это
освобождение,
On
peut
dire
qu'on
y
était,
qu′on
a
connu
la
guerre
Можно
сказать,
что
мы
там
были,
что
мы
знали
войну,
Même
si
on
n′avait
pas
l'âge
de
la
faire
Даже
если
мы
были
не
в
том
возрасте,
чтобы
воевать.
On
a
tous
en
mémoire
les
trois
mois
de
vacances
У
всех
нас
в
памяти
три
месяца
каникул,
Le
dernier
bonnet
d′âne,
le
lait
de
Mendès-France
Последний
колпак
для
ослов,
молоко
Мендес-Франса,
Et
les
caramels
mous
et
les
chewing-gums
gagnants
И
мягкие
карамельки,
и
жвачки
с
призами,
Victor
Hugo
sur
les
billets
de
cinq
cents
francs
Виктор
Гюго
на
банкнотах
в
пятьсот
франков.
Laïka
tourne
autour
de
la
Terre
qui
se
plaint
Лайка
вращается
вокруг
Земли,
которая
стонет,
Le
téléphone
est
rouge,
le
mur
est
à
Berlin
Телефон
красный,
стена
в
Берлине,
A
Dallas,
Kennedy
va
croiser
son
destin
В
Далласе
Кеннеди
встретит
свою
судьбу,
On
marche
sur
la
lune
dans
les
pas
de
Tintin
Мы
ходим
по
луне
по
стопам
Тинтина.
James
Dean
et
Marylin,
Bardot,
Gérard
Philipe
Джеймс
Дин
и
Мэрилин,
Бардо,
Жерар
Филип,
C'est
La
Fureur
de
Vivre
et
Fanfan
la
Tulipe
Это
"Жажда
жизни"
и
"Фанфан-тюльпан",
C′est
La
Guerre
des
Boutons
et
les
Jeux
Interdits
Это
"Война
пуговиц"
и
"Запретные
игры",
Zitrone
en
noir
et
blanc,
Bonne
Nuit
Les
Petits
Зитрон
в
черно-белом,
"Спокойной
ночи,
малыши".
C'est
la
Nouvelle
Vague,
c′est
la
Baie
des
Cochons
Это
"Новая
волна",
это
"Залив
свиней",
Les
pantalons
patte
d'eph,
les
jeans,
les
bas
nylon
Брюки
клеш,
джинсы,
нейлоновые
чулки,
C'est
la
guerre
d′Algérie,
le
retour
des
pieds-noirs
Это
война
в
Алжире,
возвращение
"черноногих",
De
Gaulle,
Mai
68
et
un
nouvel
espoir
Де
Голль,
май
68-го
и
новая
надежда.
Dans
la
deudeuche
on
fait
l′amour
sans
la
capote
В
"утке"
мы
занимаемся
любовью
без
презерватива,
La
première
mini-jupe
au
ras
de
la
culotte
Первая
мини-юбка
до
самых
трусиков,
C'est
la
vie
sans
portable,
la
vie
sans
carte
bleue
Это
жизнь
без
мобильного,
жизнь
без
кредитной
карты,
La
vie
sans
autoroute,
les
temps
moyenâgeux
Жизнь
без
автострад,
средневековые
времена.
Brel,
Brassens,
les
Beatles,
Take
Five
et
Paul
Anka
Брель,
Брассенс,
Битлз,
"Take
Five"
и
Пол
Анка,
Brenda
Lee,
les
Platters,
la
table
en
formica
Бренда
Ли,
Плэттерс,
стол
из
пластика,
Warum
et
les
yéyés
et
les
disques
en
plastique
Warum
и
йе-йе,
и
пластинки,
Dans
les
boums,
le
Teppaz
pour
cracher
la
musique
На
вечеринках
Teppaz,
чтобы
извергать
музыку.
Bobet,
Fausto
Coppi,
Killy,
Kopa,
Pelé
Бобе,
Фаусто
Коппи,
Килли,
Копа,
Пеле,
Jazzy,
Di
Stefano,
Yachine,
sans
oublier
Джаззи,
Ди
Стефано,
Яшин,
не
забывая
Car
y′a
des
granges
perchées,
Ведь
есть
и
менее
известные
имена,
Des
noms
certes
moins
nobles
Конечно,
менее
благородные,
Mais
qui
ont
porté
haut
les
couleurs
de
Grenoble
Но
которые
высоко
подняли
цвета
Гренобля.
Comme
vous
le
voyez,
on
est
tous
dans
le
même
train
Как
видите,
мы
все
в
одном
поезде,
On
a
les
mêmes
souvenirs,
on
a
les
mêmes
chagrins
У
нас
одни
и
те
же
воспоминания,
одни
и
те
же
печали,
Dans
les
wagons
de
tête,
on
en
voit
qui
nous
quittent
В
головных
вагонах
мы
видим,
как
некоторые
нас
покидают,
C'est
comme
si
pour
eux
le
train
roulait
déjà
trop
vite
Как
будто
для
них
поезд
уже
едет
слишком
быстро.
Merci
d′être
venus,
ça
me
fait
chaud
au
cœur
Спасибо,
что
пришли,
мне
так
тепло
на
сердце,
Je
sais
qu'il
y
a
des
soirs
où
l′on
est
pas
d'humeur
Я
знаю,
что
бывают
вечера,
когда
у
нас
нет
настроения,
On
s'mettrait
bien
au
lit
avec
une
bonne
tzigane
Хочется
лечь
в
постель
с
хорошей
цыганкой...
Mais
non...
une
bonne
tisane
Но
нет...
с
хорошим
травяным
чаем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): georges chelon
Attention! Feel free to leave feedback.