Georges Chelon - Nantes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Chelon - Nantes




Il pleut sur Nantes, donnez moi la main
На Нанте идет дождь, дай мне руку.
Le ciel de Nantes rend mon coeur chagrin
Небо Нанта огорчает мое сердце
Un matin comme celui-là, il y a juste un an déjà
В такое утро, как это, всего год назад
La ville avait ce teint blafard lorsque je sortis de la gare
У города был такой бледный цвет лица, когда я вышел с вокзала
Nantes m'était alors inconnue, je n'y était jamais venu
Нант был тогда мне неизвестен, я никогда не был там
Il avait fallu ce message pour que je fasse le voyage
Мне потребовалось это сообщение, чтобы отправиться в путешествие
"Monsieur soyez au rendez-vous, vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup
"Сэр, будьте на связи, двадцать пять Рю де ля гранж-о-Лу.
Faites vite, il y a peu d'espoir, il a demandé à vous voir."
Поторопитесь, надежды мало, он просил вас увидеться".
A l'heure de sa dernière heure, après bien des années d'errance
В свой последний час, после многих лет скитаний
Il me revenait en plein coeur, son cri déchirait le silence
Он возвращался ко мне прямо в сердце, его крик разорвал тишину
Depuis qu'il s'en était allé, longtemps je l'avais espéré
С тех пор как он ушел, я долго на это надеялся
Ce vagabond, ce disparu, voilà qu'il m'était revenu
Этот бродяга, этот исчезнувший, вот он и вернулся ко мне.
Vingt-cinq rue de la Grange-au-Loup, je m'en souviens du rendez-vous
Двадцать пять Рю-де-ла-Гранж-о-Лу, я помню встречу с ним.
Et j'ai gravé dans ma mémoire cette chambre au fond d'un couloir
И я запечатлел в своей памяти эту комнату в глубине коридора
Assis près de la cheminée, j'ai vu quatre hommes se lever
Сидя у камина, я увидел, как четверо мужчин встали
La lumière était froide et blanche, ils portaient l'habit du dimanche
Свет был холодным и белым, они были одеты в воскресную одежду
Je n'ai pas posés de questions à ces étranges compagnons
Я не задавал вопросов этим странным спутникам
Je n'ai rien dit, mais à leurs regards, j'ai compris qu'il était trop tard
Я ничего не сказал, но по их взглядам понял, что уже слишком поздно
Pourtant j'étais au rendez-vous, vingt-cing rue de la Grande-au-Loup
Тем не менее я был на свидании, двадцать Син Рю де ла Гран-о-Лу.
Mais il ne m'a jamais revu, il avait déjà disparu
Но он никогда больше меня не видел, он уже исчез.
Voilà, tu l'as connais l'histoire, il était revenu un soir
Вот, ты знаешь его историю, Однажды вечером он вернулся.
Et ce fut son dernier voyage, et ce fut son dernier rivage
И это было его последнее путешествие, и это был его последний берег
Il voulait avant de mourir se réchauffer à mon sourire
Он хотел перед смертью согреться от моей улыбки.
Mais il mourut à la nuit même sans un adieu, sans un "je t'aime"
Но он умер в ту же ночь без прощания, без люблю тебя".
Au chemin qui longe la mer, couché dans un jardin de pierre
На тропинке, идущей вдоль моря, лежащей в каменном саду
Je veux que tant qu'il repose, je l'ai couché dessous les roses
Я хочу, чтобы пока он отдыхал, я лежала под розами.
Mon père, mon père
Мой отец, мой отец.
Il pleut sur Nantes et je me souviens
На Нанте идет дождь, и я помню, как
Le ciel de Nantes rend mon coeur chagrin.
Небо Нанта огорчает мое сердце.





Writer(s): Barbara


Attention! Feel free to leave feedback.