Lyrics and translation Georges Chelon - Raconte nous le temps
Raconte nous le temps
Tell Us About the Days
Raconte-nous
le
temps
Tell
us
about
the
times
Où
l′on
vivait
sur
terre
When
we
lived
on
Earth
Redis-nous
les
printemps
Tell
us
again
about
spring
Les
forêts,
les
rivières
The
forests
and
the
rivers
Rechante-nous
le
vent
Sing
us
the
wind
again
Décide
des
nuages
Describe
the
clouds
Fais
le
bruit
du
torrent
Make
the
sound
of
the
torrent
Des
vagues
sur
les
plages
Of
the
waves
on
the
beaches
Explique-nous
les
mers
Explain
the
seas
to
us
Les
océans
profonds
The
deep
oceans
L'écume,
les
marées
The
foam,
the
tides
La
ligne
d′horizon
The
horizon
Cette
ligne
qui
fuit
That
line
that
flees
Quand
on
s'approche
d'elle
When
we
approach
it
Fais-nous
voir
le
jour
Show
us
the
day
Parle-nous
du
soleil
Tell
us
about
the
sun
Le
soleil
c′est
le
phare
de
la
terre
The
sun
is
the
lighthouse
of
the
Earth
L′immobile
lumière
The
motionless
light
Le
regard
de
la
vie,
de
la
vie
The
look
of
life,
of
life
C'est
de
lui
que
tout
vient
It
is
from
him
that
everything
comes
C′est
vers
lui
que
l'on
va
It
is
towards
him
that
we
go
C′est
la
femme,
la
mère
It
is
the
woman,
the
mother
L'amante,
c′est
l'amie
The
lover,
it
is
the
friend
Et
puis
c'est
un
très
grand
artiste
And
then
he
is
a
very
great
artist
C′est
un
aquarelliste
He
is
a
watercolorist
Un
faiseur
de
décors,
de
décors
A
decorator,
a
decorator
Enfin
c′était
la
vie
Finally,
it
was
life
Avant
que
tout
soit
mort
Before
everything
died
Raconte-nous
le
temps
Tell
us
about
the
times
Où
l'on
vivait
sur
terre
When
we
lived
on
Earth
Reparle-nous
encore
Tell
us
again
Du
paradis
perdu
About
the
lost
paradise
Récite-nous
la
pluie
Tell
us
about
the
rain
Les
éclairs,
les
tonnerres
The
lightning,
the
thunder
Et
ces
champs
qui
s′étendent
And
those
fields
that
stretch
Jusqu'à
perte
de
vue
As
far
as
the
eye
can
see
Moi,
je
ne
comprends
pas
I
don't
understand
Comment
il
peut
se
faire
How
it
can
be
Qu′on
puisse
voir
plus
loin
That
we
can't
see
beyond
Que
ce
mur
tout
là-bas
That
wall
over
there
Tu
me
dis
avoir
vu
You
tell
me
you
have
seen
La
courbure
de
la
terre
The
curvature
of
the
earth
Et
le
ciel
par-dessus
And
the
sky
above
it
Qui
ne
s'arrêtait
pas
That
did
not
stop
Toi
l′enfant
au
regard
qui
s'arrête
You,
the
child
with
a
gaze
that
stops
Aux
pas
qui
se
répètent
At
the
footsteps
that
repeat
Sur
les
murs
des
couloirs,
des
couloirs
On
the
walls
of
the
corridors,
of
the
corridors
Comment
t'éparpiller
How
to
scatter
yourself
En
milliards
de
parcelles
In
billions
of
pieces
Comment
te
faire
plonger
How
to
make
you
plunge
Dans
l′abîme
du
ciel
Into
the
abyss
of
the
sky
Enfant
aux
nuits
artificielles
Child
with
artificial
nights
À
la
vie
irréelle
With
artificial
life
Je
ne
pourrai
jamais,
plus
jamais
I
will
never,
never
again
be
able
to
Te
montrer
que
le
ciel
Show
you
that
the
sky
C′est
l'écrin
du
soleil
Is
the
frame
of
the
sun
Ne
parlons
plus
du
temps
Let's
not
talk
anymore
about
the
times
Où
l′on
vivait
sur
terre
When
we
lived
on
Earth
Ne
parlons
plus
du
temps
Let's
not
talk
anymore
about
the
times
Où
l'on
vivait
dessus
When
we
lived
above
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Chelon
Attention! Feel free to leave feedback.