Georges Chelon - Requiem pour les animaux - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Chelon - Requiem pour les animaux




Requiem pour les animaux
Реквием по животным
Vous allez voir mourir le dernier ours blanc
Ты увидишь, как умрет последний белый медведь,
Et le dernier dauphin, la dernière baleine
И последний дельфин, последний кит,
Disparaître à jamais le dernier éléphant
Исчезнет навсегда последний слон,
Et rien que de le dire, ça me fait de la peine
И одно лишь это, милая, причиняет мне боль.
Ça me fait de la peine de savoir, les enfants
Мне больно знать, дети,
Que tous ces animaux qui peuplaient la planète
Что все эти животные, населявшие планету,
N'existeront pour vous que virtuellement
Будут существовать для вас только виртуально,
Sur un écran géant et grâce à des lunettes
На гигантском экране и благодаря очкам.
Déjà, dans les forêts, les arbres faméliques
Уже в лесах, голодные деревья
Sans aucune pitié par nous sont abattus
Без всякой жалости нами срублены,
{:}
{:}
La Terre, jour après jour, perd un peu sa musique
Земля, день за днем, теряет свою музыку.
Déjà, dans le jardin, l'oiseau ne chante plus
Уже в саду птицы больше не поют.
Vous allez assister aux tout derniers instants
Ты станешь свидетелем последних мгновений
De celui qui, un jour, s'est arrêté en route
Того, кто однажды остановился в пути,
Que l'on a mis en cage pour faire rire les enfants
Кого посадили в клетку, чтобы смешить детей,
Qui, de l'homme ou de lui, a vécu dans le doute?
Кто, из человека или из него, жил в сомнении?
Déjà, dans les forêts, les arbres sans verdure
Уже в лесах, деревья без зелени
Sans aucune pitié par nous sont abattus
Без всякой жалости нами срублены,
{:}
{:}
La Terre, jour après jour, perd un peu sa parure
Земля, день за днем, теряет свой наряд.
Le frêle coquelicot déjà ne pousse plus
Хрупкий мак уже не растет.
Honte à ceux qui ont fait ou qui ont laissé faire
Стыд тем, кто сделал или позволил сделать,
Aux marchands de tous bords qui en ont tiré profit
Торговцам всех мастей, которые из этого извлекли выгоду,
Braconniers, trafiquants, fossoyeurs de la mer
Браконьерам, торговцам, могильщикам моря,
Chasseurs, zoos minables et tous ceux que j'oublie
Охотникам, жалким зоопаркам и всем тем, кого я забыл.
Honte aux grands de ce monde qui ont laissé la Terre
Стыд сильным мира сего, которые позволили Земле
Par manque de courage peu à peu s'enlaidir
Из-за недостатка мужества постепенно увядать.
Honte à nous, les petits, honte sur nous, vos pères
Стыд нам, маленьким, стыд нам, вашим отцам,
Voilà ce qu'on vous laisse en guise d'avenir
Вот что мы вам оставляем в качестве будущего.
Vous allez voir mourir le dernier ours blanc
Ты увидишь, как умрет последний белый медведь,
Et le dernier dauphin, la dernière baleine
И последний дельфин, последний кит,
Disparaître à jamais le dernier éléphant
Исчезнет навсегда последний слон,
Et rien que de le dire, ça me fait de la peine
И одно лишь это, милая, причиняет мне боль.





Writer(s): Georges Chelon


Attention! Feel free to leave feedback.