Georges Guetary & Bourvil - La Vie De Bohème - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Georges Guetary & Bourvil - La Vie De Bohème




La Vie De Bohème
The Bohemian Life
C'est la vie de Bohème...
It's the life of Bohemia...
La vie sans façon
The life without end
La vie de garçon
The bachelor's life
La vie de pa-ta-pa-ta-chon...
The life of a vagabond...
C'est la vie que l'on aime
It's the life that we love
Quand on a vingt ans,
When we're twenty years old,
Mais que nous menons plus longtemps
But that we lead for a longer time
Nous n'avons pas de galette
We have no money
Mais qu'est ce que ça fout...
But who cares...
On fait des dettes partout,
We make debts everywhere,
Partout...
Everywhere...
Et l'on chante, quand même
And we sing, even
La nuit et le jour,
Night and day,
Vive la bohème
Long live bohemia
Et l'Amour...
And Love...
Cette mansarde divine
This divine attic
l'on a deux ateliers
Where we have two studios
Nous sert aussi de cuisine et de chambre à coucher...
Also serves us as kitchen and bedroom...
Nous n'y faisons le ménage
We only clean it
Qu'une fois tous les six mois,
Once every six months,
Le jour l'on déménage
The day we move
A la cloche de bois...
In the wooden bell jar...
Chaque fois qu'une conquête
Each time a conquest
Vient m'accompagner...
Comes to accompany me...
Toute la nuit je m'embête seul dans l'escalier...
All night, I bother myself alone in the stairs...
Mais tu deviendras, j'espère,
But you will become, I hope,
Plus connu que Picasso,
More famous than Picasso,
Et toi bien plus populaire
And you, much more popular
Que Victor Hugo...
Than Victor Hugo...
Tra la lère,
Tra la la,
Tra, la la la la
Tra, la la la la
Tra la lère
Tra la la
Tra la la la
Tra la la la
Voilà!
There!
C'est la vie de Bohème...
It's the life of Bohemia...
La vie sans façon
The life without end
La vie de garçon
The bachelor's life
La vie de pa-ta-pa-ta-chon...
The life of a vagabond...
C'est la vie que l'on aime
It's the life that we love
Quand on a vingt ans,
When we're twenty years old,
Mais que nous menons plus longtemps
But that we lead for a longer time
Tra la lère,
Tra la la,
Tra, la la la la
Tra, la la la la
Tra la lère
Tra la la
Tra la la la
Tra la la la
Voilà!
There!





Writer(s): Jonathan D. Larson


Attention! Feel free to leave feedback.