Lyrics and translation Georges Guetary & Bourvil - La Vie De Bohème
La Vie De Bohème
The Bohemian Life
C'est
la
vie
de
Bohème...
It's
the
life
of
Bohemia...
La
vie
sans
façon
The
life
without
end
La
vie
de
garçon
The
bachelor's
life
La
vie
de
pa-ta-pa-ta-chon...
The
life
of
a
vagabond...
C'est
la
vie
que
l'on
aime
It's
the
life
that
we
love
Quand
on
a
vingt
ans,
When
we're
twenty
years
old,
Mais
que
nous
menons
plus
longtemps
But
that
we
lead
for
a
longer
time
Nous
n'avons
pas
de
galette
We
have
no
money
Mais
qu'est
ce
que
ça
fout...
But
who
cares...
On
fait
des
dettes
partout,
We
make
debts
everywhere,
Et
l'on
chante,
quand
même
And
we
sing,
even
La
nuit
et
le
jour,
Night
and
day,
Vive
la
bohème
Long
live
bohemia
Et
l'Amour...
And
Love...
Cette
mansarde
divine
This
divine
attic
Où
l'on
a
deux
ateliers
Where
we
have
two
studios
Nous
sert
aussi
de
cuisine
et
de
chambre
à
coucher...
Also
serves
us
as
kitchen
and
bedroom...
Nous
n'y
faisons
le
ménage
We
only
clean
it
Qu'une
fois
tous
les
six
mois,
Once
every
six
months,
Le
jour
où
l'on
déménage
The
day
we
move
A
la
cloche
de
bois...
In
the
wooden
bell
jar...
Chaque
fois
qu'une
conquête
Each
time
a
conquest
Vient
m'accompagner...
Comes
to
accompany
me...
Toute
la
nuit
je
m'embête
seul
dans
l'escalier...
All
night,
I
bother
myself
alone
in
the
stairs...
Mais
tu
deviendras,
j'espère,
But
you
will
become,
I
hope,
Plus
connu
que
Picasso,
More
famous
than
Picasso,
Et
toi
bien
plus
populaire
And
you,
much
more
popular
Que
Victor
Hugo...
Than
Victor
Hugo...
Tra,
la
la
la
la
Tra,
la
la
la
la
Tra
la
la
la
Tra
la
la
la
C'est
la
vie
de
Bohème...
It's
the
life
of
Bohemia...
La
vie
sans
façon
The
life
without
end
La
vie
de
garçon
The
bachelor's
life
La
vie
de
pa-ta-pa-ta-chon...
The
life
of
a
vagabond...
C'est
la
vie
que
l'on
aime
It's
the
life
that
we
love
Quand
on
a
vingt
ans,
When
we're
twenty
years
old,
Mais
que
nous
menons
plus
longtemps
But
that
we
lead
for
a
longer
time
Tra,
la
la
la
la
Tra,
la
la
la
la
Tra
la
la
la
Tra
la
la
la
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jonathan D. Larson
Attention! Feel free to leave feedback.