Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme un ciel d'été
Wie ein Sommerhimmel
Ce
jour-là
vois-tu,
je
me
le
rappelle
Siehst
du,
an
diesen
Tag
erinnere
ich
mich
La
vie
était
belle
Comme
Un
Ciel
D'été
Das
Leben
war
schön
wie
ein
Sommerhimmel
Et
nous
avions
bu
à
perdre
la
tête
Und
wir
hatten
bis
zum
Kontrollverlust
getrunken
C'était
notre
fête
puisque
l'on
s'
aimait
Es
war
unser
Fest,
weil
wir
uns
liebten
Lorsque
l'on
s'aime,
le
joli
thème
Wenn
man
sich
liebt,
das
schöne
Thema
Tout
simplement
de
vouloir
être
heureux
Einfach
nur
glücklich
sein
wollen
L'amour
s'invente,
l'amour
se
chante
Liebe
wird
erfunden,
Liebe
wird
besungen
Quand
le
cur
bat
et
que
le
ciel
est
bleu
Wenn
das
Herz
schlägt
und
der
Himmel
blau
ist
Nous
partions
joyeux
car
c'était
dimanche
Wir
gingen
fröhlich,
denn
es
war
Sonntag
Et
ta
robe
blanche
ravissait
mes
yeux
Und
dein
weißes
Kleid
entzückte
meine
Augen
Ton
cur
écoutait
mes
jolies
histoires
Dein
Herz
hörte
meinen
schönen
Geschichten
zu
Mais
pouvais-je
croire
que
tu
souffrirais?
Aber
konnte
ich
ahnen,
dass
du
leiden
würdest?
Adieu,
dimanche
et
robe
blanche
Lebewohl,
Sonntag
und
weißes
Kleid
Adieu,
premiers
serments
de
nos
vingt
ans
Lebewohl,
erste
Schwüre
unserer
zwanzig
Jahre
J'ai
de
la
peine,
c'est
la
rengaine,
Ich
bin
traurig,
es
ist
der
alte
Leierkasten,
Plaisirs
d'amour
ne
durent
qu'un
moment
Liebesfreuden
dauern
nur
einen
Moment
Car
après
l'été
arrive
l'
automne
Denn
nach
dem
Sommer
kommt
der
Herbst
Dans
mon
cur
résonne
notre
amour
fêlé
In
meinem
Herzen
klingt
unsere
zerbrochene
Liebe
wider
Nous
chantons
l'été,
nous
pleurons
l'automne
Wir
besingen
den
Sommer,
wir
beweinen
den
Herbst
Mais
tu
me
pardonnes
d'avoir
tant
pleuré
Aber
du
verzeihst
mir,
dass
ich
so
viel
geweint
habe
De
toi
j'ai
reçu,
merveilleuse
ivresse,
Von
dir
habe
ich,
wunderbarer
Rausch,
Comme
une
caresse,
ton
premier
baiser
Wie
eine
Liebkosung,
deinen
ersten
Kuss
empfangen
Alors
ça
vois-tu,
je
me
le
rappelle
Also
daran,
siehst
du,
erinnere
ich
mich
La
vie
était
belle
Comme
Un
Ciel
D'été
Das
Leben
war
schön
wie
ein
Sommerhimmel
Premiers
poèmes,
premiers
"Je
t'aime"
Erste
Gedichte,
erste
"Ich
liebe
dich"
C'est
merveilleux
quand
on
est
amoureux
Es
ist
wunderbar,
wenn
man
verliebt
ist
Première
ivresse
de
la
jeunesse
Erster
Rausch
der
Jugend
Premier
printemps
que
l'on
découvre
à
deux
Erster
Frühling,
den
man
zu
zweit
entdeckt
On
s'est
tant
aimés,
je
me
le
rappelle
Wir
haben
uns
so
sehr
geliebt,
ich
erinnere
mich
La
vie
était
belle
Comme
Un
Ciel
D'été
Das
Leben
war
schön
wie
ein
Sommerhimmel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miarka Laparcerie
Attention! Feel free to leave feedback.