Georges Guetary - Comme un ciel d'été - translation of the lyrics into German

Comme un ciel d'été - Georges Guetarytranslation in German




Comme un ciel d'été
Wie ein Sommerhimmel
Ce jour-là vois-tu, je me le rappelle
Siehst du, an diesen Tag erinnere ich mich
La vie était belle Comme Un Ciel D'été
Das Leben war schön wie ein Sommerhimmel
Et nous avions bu à perdre la tête
Und wir hatten bis zum Kontrollverlust getrunken
C'était notre fête puisque l'on s' aimait
Es war unser Fest, weil wir uns liebten
Lorsque l'on s'aime, le joli thème
Wenn man sich liebt, das schöne Thema
Tout simplement de vouloir être heureux
Einfach nur glücklich sein wollen
L'amour s'invente, l'amour se chante
Liebe wird erfunden, Liebe wird besungen
Quand le cur bat et que le ciel est bleu
Wenn das Herz schlägt und der Himmel blau ist
Nous partions joyeux car c'était dimanche
Wir gingen fröhlich, denn es war Sonntag
Et ta robe blanche ravissait mes yeux
Und dein weißes Kleid entzückte meine Augen
Ton cur écoutait mes jolies histoires
Dein Herz hörte meinen schönen Geschichten zu
Mais pouvais-je croire que tu souffrirais?
Aber konnte ich ahnen, dass du leiden würdest?
Adieu, dimanche et robe blanche
Lebewohl, Sonntag und weißes Kleid
Adieu, premiers serments de nos vingt ans
Lebewohl, erste Schwüre unserer zwanzig Jahre
J'ai de la peine, c'est la rengaine,
Ich bin traurig, es ist der alte Leierkasten,
Plaisirs d'amour ne durent qu'un moment
Liebesfreuden dauern nur einen Moment
Car après l'été arrive l' automne
Denn nach dem Sommer kommt der Herbst
Dans mon cur résonne notre amour fêlé
In meinem Herzen klingt unsere zerbrochene Liebe wider
Nous chantons l'été, nous pleurons l'automne
Wir besingen den Sommer, wir beweinen den Herbst
Mais tu me pardonnes d'avoir tant pleuré
Aber du verzeihst mir, dass ich so viel geweint habe
De toi j'ai reçu, merveilleuse ivresse,
Von dir habe ich, wunderbarer Rausch,
Comme une caresse, ton premier baiser
Wie eine Liebkosung, deinen ersten Kuss empfangen
Alors ça vois-tu, je me le rappelle
Also daran, siehst du, erinnere ich mich
La vie était belle Comme Un Ciel D'été
Das Leben war schön wie ein Sommerhimmel
Premiers poèmes, premiers "Je t'aime"
Erste Gedichte, erste "Ich liebe dich"
C'est merveilleux quand on est amoureux
Es ist wunderbar, wenn man verliebt ist
Première ivresse de la jeunesse
Erster Rausch der Jugend
Premier printemps que l'on découvre à deux
Erster Frühling, den man zu zweit entdeckt
On s'est tant aimés, je me le rappelle
Wir haben uns so sehr geliebt, ich erinnere mich
La vie était belle Comme Un Ciel D'été
Das Leben war schön wie ein Sommerhimmel





Writer(s): Miarka Laparcerie


Attention! Feel free to leave feedback.