Lyrics and translation Georges Guetary - Dans le bleu du ciel bleu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans le bleu du ciel bleu
В синеве синего неба
Quel
rêve
étrange
je
fais
chaque
nuit
mon
chéri.
Какой
странный
сон
мне
снится
каждую
ночь,
моя
дорогая.
Par
la
fenêtre
le
ciel
vient
flâner
sur
mon
lit,
Через
окно
небо
заглядывает
на
мою
кровать,
Puis
il
m'habille
de
bleu
des
pieds
jusqu'à
la
tête,
Затем
оно
одевает
меня
в
синеву
с
ног
до
головы,
Et
je
me
mets
à
voler
tout
comm'
une
alouette
И
я
начинаю
летать,
словно
жаворонок.
Je
vole,
oh
oh
je
chante
oh
oh
oh
oh,
Я
лечу,
о-о,
я
пою,
о-о-о-о,
Pareille
au
bleu
du
ciel
bleu,
Словно
синева
синего
неба,
Je
trouve
cela
merveilleux.
Я
нахожу
это
чудесным.
Et
je
vole,
je
vole,
И
я
лечу,
я
лечу,
Je
vole
plus
loin
que
la
mer,
Я
лечу
дальше
моря,
A
deux
pas
du
soleil,
В
двух
шагах
от
солнца,
Je
découvre
là-haut
dans
les
airs
Я
открываю
там,
в
вышине,
Un
bonheur
sans
pareil,
Несравненное
счастье,
Et
du
ciel
une
douce
musique
me
chante
à
l'oreille...
И
с
неба
нежная
музыка
поет
мне
на
ухо...
Je
vole,
oh
oh
je
chante
oh
oh
oh
oh
Я
лечу,
о-о,
я
пою,
о-о-о-о,
Pareille
au
bleu
du
ciel
bleu,
Словно
синева
синего
неба,
Je
rêve
mon
coeur
est
heureux
Мне
снится,
и
мое
сердце
счастливо.
Mais
quand
la
lune
se
perd
au
bleu
de
l'horizon
Но
когда
луна
теряется
в
синеве
горизонта,
Les
plus
jolis
de
nos
rêves
avec
elle
s'en
vont,
Самые
прекрасные
наши
сны
уходят
вместе
с
ней,
Pourtant
le
mien
continue
quand
le
jour
se
dévoile
Однако
мой
сон
продолжается,
когда
наступает
день,
Et
dans
le
bleu
de
tes
yeux
qui
scintillent
d'étoiles...
И
в
синеве
твоих
глаз,
которые
мерцают
звездами...
Je
vole,
oh
oh
je
chante,
oh
oh
oh
oh
Я
лечу,
о-о,
я
пою,
о-о-о-о,
Pareille
au
bleu
de
tes
yeux,
Словно
синева
твоих
глаз,
Je
trouve
cela
merveilleux.
Я
нахожу
это
чудесным.
Je
vole,
je
vole,
je
vole
plus
loin
que
la
mer,,
Я
лечу,
я
лечу,
я
лечу
дальше
моря,
A
deux
pas
du
soleil,
В
двух
шагах
от
солнца,
Je
découvre
ici
bas
sur
la
terre
Я
открываю
здесь,
на
земле,
Un
bonheur
sans
pareil,
Несравненное
счастье,
Et
ta
voix
tout
comm'
une
musique
que
me
chante
à
l'oreille...
И
твой
голос,
как
музыка,
поет
мне
на
ухо...
Je
vole,
oh
oh
je
chante
oh
oh
oh
oh,
Я
лечу,
о-о,
я
пою,
о-о-о-о,
Pareille
au
bleu
de
tes
yeux,
Словно
синева
твоих
глаз,
Je
rêve
mon
coeur
est
heureux
Мне
снится,
и
мое
сердце
счастливо.
Et
rien
n'est
plus
merveilleux
И
нет
ничего
прекраснее,
Que
d'être
noyée
dans
tes
yeux
si
bleus.
Чем
утопать
в
твоих
синих
глазах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Larue, Domenico Modugno, Francesco Migliacci, Domenico Modugno
Adaptation De Jacques Larue
Attention! Feel free to leave feedback.