Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma belle Marguerite
Meine schöne Marguerite
Les
raisins
du
beau
mois
de
septembre
Die
Trauben
des
schönen
Monats
September
Marguerite
les
cueille
avec
moi,
Marguerite
pflückt
sie
mit
mir,
A
ses
doigts
elle
a
des
gouttes
d'
encre
An
ihren
Fingern
hat
sie
Tintentröpfchen
L'oiseau
chante
dès
qu'il
l'aperçoit,
Der
Vogel
singt,
sobald
er
sie
erblickt,
Ah!
belle
Marguerite
Ah!
Schöne
Marguerite
Ah,
qu'ils
sont
merveilleux,
Ah,
wie
wundervoll
sind
sie,
Les
doigts
de
ma
petite
Die
Finger
meiner
Kleinen
Egrenant
les
grappes
du
bon
Dieu.
Die
die
Trauben
des
lieben
Gottes
entkernen.
{Refrain,
x2}
{Refrain,
x2}
Qu'elle
est
belle,
belle,
Wie
schön,
schön
ist
sie,
Celle
que
mon
cur
aime
tant,
Die
mein
Herz
so
sehr
liebt,
Qu'elle
est
belle,
belle,
telle
Wie
schön,
schön
ist
sie,
Que
la
fleur
au
printemps!
Wie
die
Blume
im
Frühling!
En
octobre
on
presse
la
vendange
Im
Oktober
wird
die
Weinlese
gekeltert
Marguerite
foule
auprès
de
moi
Marguerite
stampft
neben
mir
Le
raisin
doré
de
ses
pieds
d'ange
Die
goldene
Traube
mit
ihren
Engelsfüßen
Et
chacun
regarde
avec
émoi.
Und
jeder
schaut
voller
Rührung
zu.
Ah!
belle
Marguerite
Ah!
Schöne
Marguerite
Ah,
qu'ils
sont
merveilleux,
Ah,
wie
wundervoll
sind
sie,
Les
pieds
de
ma
petite
Die
Füße
meiner
Kleinen
Piétinant
les
grappes
du
bon
Dieu.
Die
die
Trauben
des
lieben
Gottes
zertreten.
{Au
Refrain,
x2}
{Zum
Refrain,
x2}
En
décembre,
quand
le
vent
s'affaire
Im
Dezember,
wenn
der
Wind
sich
regt
Et
balaie
la
neige
sur
le
toit,
Und
den
Schnee
über
das
Dach
fegt,
Le
soleil
d'été
brille
en
nos
verres
Scheint
die
Sommersonne
in
unseren
Gläsern
Marguerite
alors
trinque
avec
moi.
Marguerite
prostet
mir
dann
zu.
Ah!
belle
Marguerite
Ah!
Schöne
Marguerite
Ah,
que
c'est
merveilleux,
Ah,
wie
wundervoll
ist
es,
Des
lèvres
si
petites
Solch
kleine
Lippen
Dégustant
les
grâces
du
bon
Dieu.
Die
Gaben
des
lieben
Gottes
kosten.
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Et
chacun
regarde
avec
émoi
Und
jeder
schaut
voller
Rührung
zu
Belle
Marguerite
Schöne
Marguerite
Ah,
que
c'est
merveilleux,
Ah,
wie
wundervoll
ist
es,
Des
lèvres
si
petites
Solch
kleine
Lippen
Dégustant
les
grâces
du
bon
Dieu
Die
Gaben
des
lieben
Gottes
kosten
Dégustant
les
grâces
du
bon
Dieu.
Die
Gaben
des
lieben
Gottes
kosten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vivian Ellis, Alan Patrick Herbert
Attention! Feel free to leave feedback.