Lyrics and translation Georges Milton - C'est pour mon papa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est pour mon papa
Это для моего папочки
J'ai
des
parents
qui
ne
sont
pas
du
tout
assortis
У
меня
есть
родители,
которые
совсем
не
подходят
друг
другу.
Papa
est
petit
et
très
mal
bâti
Папа
маленький
и
совсем
не
статный,
Tandis
que
maman
est
grande,
jolie
et
fait
du
sport
Тогда
как
мама
высокая,
красивая
и
занимается
спортом.
Mon
père
avec
ma
mère
a
toujours
tort
Мой
отец
всегда
неправ
в
спорах
с
матерью.
Elle
commande
à
chaque
coup
des
robes
de
chez
Patou
Она
каждый
раз
заказывает
платья
у
Patou,
Mais
elle
habille
papa
au
"décrochez-moi
ça".
А
папу
одевает
в
"сними
это
с
меня".
L'habit
qui
n'va
pas
c'est
pour
mon
papa
Одежда,
которая
не
подходит,
- для
моего
папочки,
Les
plus
beaux
vêtements
c'est
pour
ma
maman
Самая
красивая
одежда
- для
моей
мамочки.
Le
livreur
c'est
tout
l'
temps
pour
ma
mère
Курьер
всегда
приходит
к
моей
маме,
Les
factures
c'est
tout
l'temps
pour
mon
père
А
счета
всегда
приходят
моему
отцу.
Les
vieux
pyjamas
c'est
pour
mon
papa
Старые
пижамы
- для
моего
папочки,
Les
dessous
troublants
c'est
pour
ma
maman
Смущающее
белье
- для
моей
мамочки.
Ses
chaussures
sont
coquettes
mais
les
plus
sales
chaussettes
Ее
туфли
нарядные,
а
вот
самые
грязные
носки
Aux
trous
grands
comme
ça,
c'est
pour
mon
papa.
С
дырками
вот
такого
размера
- для
моего
папочки.
C'est
à
maman
qu'les
gens
font
toujours
de
beaux
cadeaux
Это
маме
люди
всегда
дарят
хорошие
подарки,
Papa,
ce
nigaud,
ne
reçoit
qu'la
peau
А
папа,
этот
простофиля,
получает
только
шиш.
Tous
les
ans,
l'jour
de
sa
fête,
maman
se
fait
offrir
Каждый
год
ко
дню
рождения
маме
дарят
Des
choses
de
prix
qui
font
toujours
plaisir
Дорогие
вещи,
которые
всегда
радуют.
Elle
a
des
objets
d'art,
des
sacs
en
peau
d'lézard
У
нее
есть
предметы
искусства,
сумки
из
кожи
ящерицы,
Mais
papa
chaque
fois,
faut
voir
ce
qu'il
reçoit.
А
вот
что
каждый
раз
получает
папа
- это
нужно
видеть.
Le
pot
d'bégonias
c'est
pour
mon
papa
Горшок
с
бегониями
- для
моего
папочки,
Mais
les
gros
diamants
c'est
pour
ma
maman
А
большие
бриллианты
- для
моей
мамочки.
Le
plus
beau
c'est
tout
l'temps
pour
ma
mère
Все
самое
лучшее
всегда
для
моей
мамочки,
Le
plus
moche
c'est
tout
l'temps
pour
mon
père
А
все
самое
худшее
всегда
для
моего
папочки.
Le
p'tit
agenda
c'est
pour
mon
papa
Маленький
ежедневник
- для
моего
папочки,
Les
bonbons
fondants
c'est
pour
ma
maman
А
тающие
во
рту
конфеты
- для
моей
мамочки.
Elle
invite
tous
les
gens
qui
lui
font
des
présents
Она
приглашает
всех,
кто
делает
ей
подарки,
Mais
les
frais
du
r'pas
c'est
pour
mon
papa.
А
расходы
на
еду
ложатся
на
плечи
моего
папочки.
Maman
chaqu'
matin
fait
sa
p'tite
ballade
en
auto
Каждое
утро
мама
совершает
небольшую
прогулку
на
машине,
Papa
s'lève
plus
tôt
et
s'tape
le
métro
А
папа
встает
раньше
и
едет
на
метро.
Maman,
au
five
o'
clock
boit
l'thé
avec
ses
amies
В
пять
часов
мама
пьет
чай
со
своими
подругами,
Elle
n'
revient
pas
avant
huit
heures
et
demie
И
не
возвращается
раньше
половины
девятого.
Papa
ne
rouspète
pas,
c'est
lui
qui
fait
l'repas
Папа
не
ворчит,
это
он
готовит
ужин,
Il
r'çoit
les
livraisons
et
balaie
la
maison.
Принимает
доставку
и
подметает
дом.
Faire
les
oeufs
sur
l'plat
c'est
pour
mon
papa
Готовить
яичницу
- для
моего
папочки,
Faire
du
boniment
c'est
pour
ma
maman
А
болтать
- для
моей
мамочки.
Le
tango
c'est
tout
l'temps
pour
ma
mère
Танго
всегда
для
моей
мамочки,
Le
balai
c'est
tout
l'temps
pour
mon
père
А
бал
всегда
для
моего
папочки.
Faire
la
soupe
au
chat
c'est
pour
mon
papa
Варить
суп
коту
- для
моего
папочки,
S'payer
de
l'agrément
c'est
pour
ma
maman
А
получать
удовольствия
- для
моей
мамочки.
Quand
elle
flirte
un
peu
trop
avec
les
gigolos
Когда
она
немного
заигрывается
с
альфонсами,
Faire
pisser
Mirza,
c'est
pour
mon
papa.
Выгуливать
Мирузу
- это
для
моего
папочки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Louis Pothier, Rene Pujol, Casimir Georges Oberfeld
Attention! Feel free to leave feedback.