Georges Moustaki - Ballade en fumée - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Moustaki - Ballade en fumée




Ballade en fumée
Баллада о дыме
Ballade En Fumée
Баллада о дыме
Te voilà tombée en disgrâce
Вот ты и впала в немилость,
Tu peux toujours te parfumer
Можешь сколько угодно душиться,
Te voilà presque mal aimée
Вот ты почти и нелюбима,
Portant tu gardes ton panache
Но ты сохраняешь свой блеск,
Même s'il n'est que de fumée
Даже если это всего лишь дым.
Je t'ai connue dans ma jeunesse
Я знал тебя в молодости,
Tu as brûlé tous mes pianos
Ты сожгла все мои пианино,
Quand je jouais plus ou moins faux
Когда я играл более-менее фальшиво
Dans les bordels du vieil Anvers
В борделях старого Антверпена,
Et ça faisait pleurer Margot
И это заставляло Марго плакать.
Je m'adresse à ma cigarette
Я обращаюсь к моей сигарете,
Ma jolie blonde au goût anglais
Моя красивая блондинка с английским вкусом,
Ma brune amère à mon palais
Моя горькая брюнетка на моем языке,
Le mégot des jours de disette
Окурок дней лишений,
Celle qu'autrefois je roulais
Та, которую я когда-то крутил сам.
Tu m'as séduit comme jadis
Ты соблазнила меня, как когда-то
Tu séduisais peuples et rois
Ты соблазняла народы и королей,
L'ingratitude faisait loi
Неблагодарность была законом,
On t'a mise au rayon des vices
Тебя поместили в раздел пороков,
Des drogues de deuxième choix
Наркотиков второго сорта.
Je rêve à mes chansons futures
Я мечтаю о моих будущих песнях,
En te tenant entre mes doigts
Держа тебя между пальцами,
Je cherche la rime avec toi
Я ищу рифму с тобой,
Et tout au long de l'aventure
И на протяжении всего приключения
On se consume toi et moi
Мы сгораем, ты и я.
Tout à l'heure en sortant de scène
Спустя мгновение, сойдя со сцены,
C'est toi que je respirerai
Это тебя я вдохну,
Comme je te respire après
Как я вдыхаю тебя после
Chaque émotion et chaque peine
Каждого волнения и каждой боли,
Dans un geste presque sacré
В почти священном жесте.
Tu es parfois ma récompense
Ты бываешь моей наградой,
Et parfois ma consolation
А иногда моим утешением,
Dans mes moments de réflexion
В мои минуты размышлений
Tu viens calmer mon impatience
Ты приходишь успокоить мое нетерпение,
Et je remets tout en question
И я все пересматриваю.
Tu sais me rendre fraternel
Ты умеешь сделать меня братским,
Quand tu passes de main en main
Когда переходишь из рук в руки,
Jusqu'au moment tu t'éteins
До того момента, когда ты гаснешь,
Après la dernière étincelle
После последней искры,
Comme une étoile du matin
Как утренняя звезда.
Certains vont battre la campagne
Некоторые будут бить тревогу,
Te dénoncer comme un poison
Обличать тебя как яд,
Moi je t'accueille en ma maison
Я же принимаю тебя в свой дом,
Et je fais de toi ma compagne
И делаю тебя своей спутницей,
Même s'ils ont un peu raison
Даже если они немного правы.





Writer(s): Georges Moustaki


Attention! Feel free to leave feedback.