Lyrics and translation Georges Moustaki - Ce soir mon amour
Ce soir mon amour
Сегодня вечером, моя любовь
Ce
soir
mon
amour
je
ne
t'aime
plus
Сегодня
вечером,
моя
любовь,
я
тебя
больше
не
люблю.
Tu
es
plus
loin
que
la
distance
qui
nous
sépare
Ты
дальше,
чем
расстояние,
которое
нас
разделяет.
Et
d'autant
plus
absente
que
tu
n'es
nulle
part
И
тем
более
отсутствующая,
что
тебя
нигде
нет.
Plus
étrangère
que
la
première
venue
Чужее
первой
встречной.
Ce
soir
mon
amour
je
ne
te
cherche
plus
Сегодня
вечером,
моя
любовь,
я
тебя
больше
не
ищу
Parmi
mes
souvenirs
au
fond
de
ma
mémoire
Среди
моих
воспоминаний,
в
глубине
моей
памяти.
Je
ne
t'attends
plus
sur
le
quai
d'aucune
gare
Я
больше
не
жду
тебя
на
перроне
ни
одного
вокзала.
Je
me
souviens
à
peine
t'y
avoir
attendue
Я
едва
помню,
как
ждал
тебя
там.
Je
sais
que
nous
buvions
du
vin
après
l'amour
Я
помню,
мы
пили
вино
после
любви,
Que
nos
nuits
commençaient
quand
se
levait
le
jour
Что
наши
ночи
начинались
с
восходом
солнца.
Comme
un
torrent
d'ébène
tes
cheveux
sur
ton
cou
Как
поток
эбенового
дерева,
твои
волосы
на
твоей
шее,
Et
ton
regard
meurtri
quand
tu
fais
les
yeux
doux
И
твой
печальный
взгляд,
когда
ты
делаешь
нежный
взгляд.
Ce
soir
mon
amour
je
ne
te
trompe
plus
Сегодня
вечером,
моя
любовь,
я
тебя
больше
не
обманываю
Avec
cette
fille
qui
dort
à
mes
côtés
С
этой
девушкой,
которая
спит
рядом
со
мной.
J'étais
seul
je
lui
ai
demandé
de
rester
Я
был
один,
я
попросил
ее
остаться.
Je
suis
seul
très
souvent
et
je
m'y
habitue
Я
часто
бываю
один,
и
я
к
этому
привыкаю.
Ce
soir
mon
amour
tu
ne
me
manques
plus
Сегодня
вечером,
моя
любовь,
я
больше
не
скучаю
по
тебе.
Tu
ne
me
manques
pas
il
me
manque
d'aimer
Я
не
скучаю
по
тебе,
мне
не
хватает
любить,
De
ne
plus
être
inutile
inanimé
Не
быть
больше
бесполезным,
безжизненным,
De
n'avoir
rien
à
perdre
et
d'avoir
tout
perdu
Не
иметь
ничего,
что
можно
потерять,
и
потерять
все.
Je
connais
ta
folie
je
connais
ta
pudeur
Я
знаю
твою
безуминку,
я
знаю
твою
скромность.
Je
sais
qu'on
se
ressemble
comme
frère
et
sœur
Я
знаю,
что
мы
похожи,
как
брат
и
сестра.
Je
connais
ton
odeur
je
connais
ton
parfum
Я
знаю
твой
запах,
я
знаю
твои
духи.
Je
te
connais
par
cœur
et
je
ne
sais
plus
rien
Я
знаю
тебя
наизусть,
и
я
больше
ничего
не
знаю
De
toi
mon
amour
que
je
n'aime
plus
О
тебе,
моя
любовь,
которую
я
больше
не
люблю,
Sans
arriver
à
me
sentir
enfin
libre
Не
чувствуя
себя
наконец
свободным.
Pareil
à
un
danseur
qui
perdrait
l'équilibre
Словно
танцор,
потерявший
равновесие,
Comme
un
prince
en
disgrâce
comme
un
ange
déchu
Как
принц
в
опале,
как
падший
ангел.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Moustaki
Attention! Feel free to leave feedback.