Georges Moustaki - Ce soir mon amour - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Moustaki - Ce soir mon amour




Ce soir mon amour
Сегодня вечером, моя любовь
Ce soir mon amour je ne t'aime plus
Сегодня вечером, моя любовь, я тебя больше не люблю.
Tu es plus loin que la distance qui nous sépare
Ты дальше, чем расстояние, которое нас разделяет.
Et d'autant plus absente que tu n'es nulle part
И тем более отсутствующая, что тебя нигде нет.
Plus étrangère que la première venue
Чужее первой встречной.
Ce soir mon amour je ne te cherche plus
Сегодня вечером, моя любовь, я тебя больше не ищу
Parmi mes souvenirs au fond de ma mémoire
Среди моих воспоминаний, в глубине моей памяти.
Je ne t'attends plus sur le quai d'aucune gare
Я больше не жду тебя на перроне ни одного вокзала.
Je me souviens à peine t'y avoir attendue
Я едва помню, как ждал тебя там.
Je sais que nous buvions du vin après l'amour
Я помню, мы пили вино после любви,
Que nos nuits commençaient quand se levait le jour
Что наши ночи начинались с восходом солнца.
Comme un torrent d'ébène tes cheveux sur ton cou
Как поток эбенового дерева, твои волосы на твоей шее,
Et ton regard meurtri quand tu fais les yeux doux
И твой печальный взгляд, когда ты делаешь нежный взгляд.
Ce soir mon amour je ne te trompe plus
Сегодня вечером, моя любовь, я тебя больше не обманываю
Avec cette fille qui dort à mes côtés
С этой девушкой, которая спит рядом со мной.
J'étais seul je lui ai demandé de rester
Я был один, я попросил ее остаться.
Je suis seul très souvent et je m'y habitue
Я часто бываю один, и я к этому привыкаю.
Ce soir mon amour tu ne me manques plus
Сегодня вечером, моя любовь, я больше не скучаю по тебе.
Tu ne me manques pas il me manque d'aimer
Я не скучаю по тебе, мне не хватает любить,
De ne plus être inutile inanimé
Не быть больше бесполезным, безжизненным,
De n'avoir rien à perdre et d'avoir tout perdu
Не иметь ничего, что можно потерять, и потерять все.
Je connais ta folie je connais ta pudeur
Я знаю твою безуминку, я знаю твою скромность.
Je sais qu'on se ressemble comme frère et sœur
Я знаю, что мы похожи, как брат и сестра.
Je connais ton odeur je connais ton parfum
Я знаю твой запах, я знаю твои духи.
Je te connais par cœur et je ne sais plus rien
Я знаю тебя наизусть, и я больше ничего не знаю
De toi mon amour que je n'aime plus
О тебе, моя любовь, которую я больше не люблю,
Sans arriver à me sentir enfin libre
Не чувствуя себя наконец свободным.
Pareil à un danseur qui perdrait l'équilibre
Словно танцор, потерявший равновесие,
Comme un prince en disgrâce comme un ange déchu
Как принц в опале, как падший ангел.





Writer(s): Georges Moustaki


Attention! Feel free to leave feedback.