Lyrics and translation Georges Moustaki - Chanson cri (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
Chanson cri (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
Песня-крик (Live Olympia, Paris / Апрель 1977)
Je
veux
que
ma
chanson
soit
comme
un
cri
d'alarme
Хочу,
чтобы
песня
моя,
словно
крик
тревоги,
Entre
un
air
à
la
mode
et
un
chanteur
de
charme
Средь
модных
мелодий
и
сладкоголосых
певцов,
Et
même
si
je
ne
chante
pas
assez
fort
И
пусть
мой
голос
не
слишком
громок,
Qu'on
veuille
m'écouter
trois
minutes
encore
Хочу,
чтобы
ты
слушала
меня
еще
три
минуты.
Quand
on
entend
parler
des
femmes
que
l'on
viole
Когда
мы
слышим
о
женщинах,
которых
насилуют,
Pour
beaucoup
d'entre
nous
ça
reste
des
paroles
Для
многих
из
нас
это
лишь
слова,
On
discute
on
s'indigne
on
ferme
le
journal
Мы
обсуждаем,
возмущаемся,
закрываем
газету,
Puis
on
finit
par
trouver
ça
presque
normal
И
в
конце
концов
находим
это
почти
нормальным.
Hier
j'ai
rencontré
une
de
ces
victimes
Вчера
я
встретил
одну
из
этих
жертв,
Pour
la
police
c'est
affaire
de
routine
Для
полиции
это
дело
рутины,
Et
pour
les
autres
ce
n'est
guère
qu'une
histoire
А
для
других
— всего
лишь
история,
Moi
j'ai
vu
la
détresse
au
fond
de
son
regard
Но
я
увидел
отчаяние
в
глубине
ее
глаз.
J'ai
lavé
son
corps
couvert
de
sperme
et
de
sang
Я
омыл
ее
тело,
покрытое
спермой
и
кровью,
L'individu
était
presque
un
adolescent
Насильник
был
почти
подростком,
Très
vite
il
a
fait
ça
sans
amour
ni
plaisir
Он
сделал
это
быстро,
без
любви
и
удовольствия,
Il
paraît
qu'il
a
pleuré
avant
de
s'enfuir
Говорят,
он
плакал,
прежде
чем
убежать.
Mon
Dieu
qu'avons-nous
fait
pour
en
arriver
là
Боже,
что
мы
сделали,
чтобы
дойти
до
такого?
Que
faut-il
faire
pour
arrêter
tout
cela
Что
нужно
сделать,
чтобы
остановить
все
это?
Ma
tête
se
révolte
et
mon
cœur
est
meurtri
Мой
разум
бунтует,
а
сердце
болит,
Et
j'ai
eu
mal
pour
elle
et
j'ai
honte
pour
lui
Мне
было
больно
за
нее,
и
стыдно
за
него.
Mais
qui
d'entre
nous
n'a
jamais
violé
quelqu'un
Но
кто
из
нас
никогда
никого
не
насиловал,
Pour
ne
parler
que
de
ces
petits
viols
mesquins
Если
говорить
о
мелких,
подлых
изнасилованиях,
Qui
font
partie
de
notre
vie
de
tous
les
jours
Которые
являются
частью
нашей
повседневной
жизни,
Et
abreuvant
de
larmes
notre
soif
d'amour
И
поят
слезами
нашу
жажду
любви?
La
puissance
l'argent
la
force
et
le
mépris
Власть,
деньги,
сила
и
презрение,
L'autorité
du
père
et
celle
du
mari
Авторитет
отца
и
мужа,
La
rigueur
imbécile
des
fauteurs
de
l'ordre
Тупая
строгость
блюстителей
порядка,
Qui
créer
les
enragés
qu'il
empêche
de
mordre
Которые
создают
бешеных
псов,
которым
не
дают
кусаться.
Car
ce
sont
nos
enfants
qu'on
appelle
la
pègre
Ведь
это
наших
детей
называют
отбросами,
Gauchistes
blousons
noirs
drogués
et
autres
nègres
Леваками,
хулиганами,
наркоманами
и
прочими
"неграми",
Tous
ceux
qui
pour
survivre
cherchent
à
rêver
Всех
тех,
кто,
чтобы
выжить,
пытается
мечтать,
Ceux
qui
cherchent
la
plage
au-dessous
des
pavés
Тех,
кто
ищет
пляж
под
булыжниками
мостовой.
Et
si
je
viens
chanter
à
la
télévision
И
если
я
прихожу
петь
на
телевидение,
Dans
le
cadre
établi
de
la
consommation
В
установленных
рамках
потребления,
Avec
l'approbation
du
prince
et
de
la
cour
С
одобрения
короля
и
двора,
Ne
va
pas
croire
que
c'est
pour
faire
un
discours
Не
думай,
что
это
для
того,
чтобы
произнести
речь.
Ce
n'est
pas
non
plus
pour
te
convaincre
ou
te
plaire
Это
не
для
того,
чтобы
убедить
тебя
или
понравиться,
Où
chanter
les
idées
qui
sont
déjà
dans
l'air
Или
петь
об
идеях,
которые
уже
витают
в
воздухе,
Mais
c'est
pour
demander
un
aujourd'hui
meilleur
Но
это
для
того,
чтобы
просить
о
лучшем
сегодня,
En
faisant
simplement
mon
métier
de
chanteur
Просто
выполняя
свою
работу
певца.
Je
dis
que
le
bateau
prend
l'eau
de
tout
coté
Я
говорю,
что
корабль
дает
течь
со
всех
сторон,
Il
est
temps
qu'on
essaye
de
le
colmater
Пора
попытаться
залатать
его,
Victime
ou
criminel
les
deux
sont
concernés
Жертва
или
преступник,
оба
в
этом
замешаны,
Et
s'il
y
a
un
coupable
on
est
tous
condamnés
И
если
есть
виновный,
то
мы
все
осуждены.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Moustaki
1
La philosophie (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
2
Chanson cri (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
3
Le métèque (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
4
Flamenco (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
5
Sans la nommer (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
6
Cantique (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
7
Donne du rhum à ton homme (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
8
Pourquoi je chante (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
9
Nous avons le temps (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
10
Le tango de demain (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
11
Ma liberté (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
12
Alexandrie (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
13
Présentation des musiciens (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
14
Et on s'en va (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
15
L'apolitique (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
16
Le facteur (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
17
Humblement il est venu (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
18
Marche de Sacco et Vanzetti (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
19
Il est trop tard (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
20
Pourquoi mon dieu (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
21
Petite fable (Le nymphettomane) (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
22
Bahia (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
23
Kaimos (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
24
Mon amour aux yeux noirs (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
25
Les amis de Georges (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
26
On l'appelle folie (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
27
Homme (Je te salue) (Live Olympia, Paris / Avril 1977)
Attention! Feel free to leave feedback.