Lyrics and translation Georges Moustaki - Chaque instant est toute une vie
J'aimerais
croiser
ton
chemin
Я
хотел
бы
пересечь
твой
путь
Prendre
tout
simplement
ta
main
Просто
возьми
себя
в
руки
Et
t'emmener
au
bout
du
monde
И
отвезти
тебя
на
край
света.
A
pied
à
cheval
en
bateau
Пешком
на
лодке
верхом
на
лошади
Comme
dans
les
romans
photos
Как
в
фото
новеллах
Où
l'amour
naît
à
la
seconde
Где
любовь
рождается
во
второй
раз
Il
n'y
a
pas
il
n'y
aura
jamais
Там
нет,
там
никогда
не
будет
De
temps
futur
au
verbe
aimer
От
будущего
времени
до
глагола
любить
Chaque
instant
est
toute
une
vie
Каждый
момент
жизни
Demain
est
un
autre
aujourd'hui
Завтра
сегодня
другое.
Je
ne
connais
pas
ton
prénom
Я
не
знаю
твоего
имени.
Je
ne
sais
pas
si
oui
ou
non
Я
не
знаю,
так
ли
это
или
нет
Tu
attendais
cette
rencontre
Ты
ждал
этой
встречи.
Que
le
hasard
a
décidée
Что
решила
случайность
D'un
coup
de
tête
un
coup
de
dé
Внезапно
по
голове
стукнул
кубик.
Sans
peser
le
pour
et
le
contre
Не
взвешивая
все
за
и
против
Il
n'y
a
pas
il
n'y
aura
jamais
Там
нет,
там
никогда
не
будет
De
temps
futur
au
verbe
aimer
От
будущего
времени
до
глагола
любить
Chaque
instant
est
toute
une
vie
Каждый
момент
жизни
Demain
est
un
autre
aujourd'hui
Завтра
сегодня
другое.
Il
n'y
aura
ni
nuit
ni
jour
Не
будет
ни
ночи,
ни
дня
Ni
de
jamais
ni
de
toujours
Или
никогда
или
всегда
Ce
sera
l'aube
en
permanence
Это
будет
рассвет
постоянно
D'une
nuit
qui
tarde
à
finir
О
ночи,
которая
скоро
закончится
D'un
jour
qui
ne
veut
pas
venir
Дня,
который
не
хочет
приходить
Et
qui
prolonge
ta
présence
И
это
продлевает
твое
присутствие
Il
n'y
a
pas
il
n'y
aura
jamais
Там
нет,
там
никогда
не
будет
De
temps
futur
au
verbe
aimer
От
будущего
времени
до
глагола
любить
Chaque
instant
est
toute
une
vie
Каждый
момент
жизни
Demain
est
un
autre
aujourd'hui
Завтра
сегодня
другое.
Il
n'y
a
pas
il
n'y
aura
jamais
Там
нет,
там
никогда
не
будет
De
temps
futur
au
verbe
aimer
От
будущего
времени
до
глагола
любить
Chaque
instant
est
toute
une
vie
Каждый
момент
жизни
Demain
est
un
autre
aujourd'hui
Завтра
сегодня
другое.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Moustaki
Attention! Feel free to leave feedback.