Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans Mon Hamac (Live Bobino)
In Meiner Hängematte (Live Bobino)
Le
soleil
s'est
posé
là-haut,
Die
Sonne
hat
sich
dort
oben
niedergelassen,
Léger
comme
un
matin
de
Pâques.
Leicht
wie
ein
Ostermorgen.
Moi,
je
suis
couché
sur
le
dos,
Ich
liege
auf
dem
Rücken,
Dans
Mon
Hamac.
In
meiner
Hängematte.
Ça
dure
depuis
des
années,
Das
dauert
schon
seit
Jahren,
C'est
dans
mon
signe
du
Zodiaque.
Es
steht
in
meinem
Sternzeichen.
Peut-être
même
que
je
suis
né
Vielleicht
bin
ich
sogar
geboren
Dans
Mon
Hamac.
In
meiner
Hängematte.
Parfois
je
voudrais
travailler,
Manchmal
möchte
ich
arbeiten,
Mais
y'a
ma
flemme
qui
contr'attaque
Aber
da
kontert
meine
Faulheit
En
me
glissant
un
oreiller
Indem
sie
mir
ein
Kissen
zusteckt
Dans
Mon
Hamac.
Oui,
c'est
ça,
mon
vieux.
In
meine
Hängematte.
Ja,
genau
so
ist
es.
D'ailleurs,
à
voir
les
autres
faire,
Übrigens,
wenn
ich
die
anderen
so
machen
sehe,
Je
sens
bien
que
ça
les
détraque.
Merke
ich
wohl,
dass
sie
das
kaputtmacht.
Moi,
j'ai
une
santé
de
fer
Ich
habe
eine
eiserne
Gesundheit
Dans
Mon
Hamac.
In
meiner
Hängematte.
Je
n'ai
pas
froid,
je
n'ai
pas
chaud,
Mir
ist
nicht
kalt,
mir
ist
nicht
heiß,
Je
n'ai
pas
faim,
je
n'ai
pas
soif.
Ich
habe
keinen
Hunger,
ich
habe
keinen
Durst.
Le
vent
tendrement
me
décoiffe
Der
Wind
zerzaust
mich
sanft
Et
vient
me
caresser
la
peau.
Und
kommt,
um
meine
Haut
zu
streicheln.
Oui,
mais
l'argent,
faut
pourtant
l'
trouver,
Ja,
aber
das
Geld,
das
muss
man
ja
verdienen,
Mais
j'ai
plus
d'un
tour
dans
mon
sac:
Aber
ich
habe
mehr
als
einen
Trick
auf
Lager:
Je
m'fais
payer
pour
le
brevet
Ich
lasse
mich
für
das
Patent
bezahlen
De
mon
hamac.
Meiner
Hängematte.
C'est
un
hamac
étudié
pour,
Es
ist
eine
Hängematte,
dafür
gemacht,
Suspendu
comme
une
Cadillac,
Aufgehängt
wie
ein
Cadillac,
Presque
une
maison,
un
nid
d'amour
Fast
ein
Haus,
ein
Liebesnest
Que
mon
hamac.
Ist
meine
Hängematte.
Aussi
lorsqu'il
y
a
dans
l'air
Auch
wenn
in
der
Luft
liegt
Un
doux
parfum
aphrodisiaque,
Ein
süßer
aphrodisierender
Duft,
On
peut
voir
les
feuilles
à
l'envers
Kann
man
die
Blätter
von
unten
sehen
Dans
Mon
Hamac.
In
meiner
Hängematte.
Mais
s'il
y
a
de
la
place
pour
un,
Doch
wo
Platz
für
einen
ist,
Quand
on
est
deux,
ça
change
et
crac.
Ist
man
zu
zweit,
ändert
sich
das
und
- krach.
Tout
compte
fait
on
est
aussi
bien
Alles
in
allem
ist
man
ebenso
gut
Sur
l'herbe!
Auf
dem
Gras!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): G. Moustaki
Attention! Feel free to leave feedback.