Georges Moustaki - Dans Mon Hamac (Live Bobino) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Moustaki - Dans Mon Hamac (Live Bobino)




Le soleil s'est posé là-haut,
Солнце взошло высоко, светлое, как пасхальное утро.
Léger comme un matin de Pâques.
Moi, je suis couché sur le dos,
Я лежу на спине
Dans Mon Hamac.
в своем гамаке.
Ça dure depuis des années,
Это продолжается уже много лет,
C'est dans mon signe du Zodiaque.
это в моем знаке Зодиака.
Peut-être même que je suis
Может быть, даже я родился
Dans Mon Hamac.
В Моем Гамаке.
Parfois je voudrais travailler,
Иногда я хотел бы работать,
Mais y'a ma flemme qui contr'attaque
но моя слабость дает о себе знать
En me glissant un oreiller
Подсунув мне подушку
Dans Mon Hamac. Oui, c'est ça, mon vieux.
В Моем Гамаке. Да, это так, старина.
D'ailleurs, à voir les autres faire,
Кроме того, наблюдая, как это делают другие,
Je sens bien que ça les détraque.
я чувствую, что это их расстраивает.
Moi, j'ai une santé de fer
У меня железное здоровье
Dans Mon Hamac.
В Моем Гамаке.
Je n'ai pas froid, je n'ai pas chaud,
Мне не холодно, мне не жарко,
Je n'ai pas faim, je n'ai pas soif.
я не голоден, я не хочу пить.
Le vent tendrement me décoiffe
Ветер нежно треплет меня,
Et vient me caresser la peau.
И приходит, чтобы погладить мою кожу.
Oui, mais l'argent, faut pourtant l' trouver,
Да, но деньги, тем не менее, нужно найти,
Mais j'ai plus d'un tour dans mon sac:
но у меня в сумке не один трюк:
Je m'fais payer pour le brevet
Мне платят за патент
De mon hamac.
Из моего гамака.
C'est un hamac étudié pour,
Это гамак, предназначенный для
Suspendu comme une Cadillac,
подвешивания, как Кадиллак,
Presque une maison, un nid d'amour
почти дом, любовное гнездышко
Que mon hamac.
Чем мой гамак.
Aussi lorsqu'il y a dans l'air
Также, когда в воздухе есть
Un doux parfum aphrodisiaque,
Сладкий афродизиакальный аромат,
On peut voir les feuilles à l'envers
мы можем видеть перевернутые листья
Dans Mon Hamac.
В Моем Гамаке.
Mais s'il y a de la place pour un,
Но если есть место для одного,
Quand on est deux, ça change et crac.
то когда нас двое, все меняется и становится не по себе.
Tout compte fait on est aussi bien
Учитывая все обстоятельства, мы тоже хороши
Sur l'herbe!
На траву!





Writer(s): G. Moustaki


Attention! Feel free to leave feedback.