Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dire Qu Il Faudra Mourir Un Jour (Live Bobino)
Zu denken, dass man eines Tages sterben muss (Live Bobino)
Dir'
qu'il
faudra
mourir
un
jour,
Zu
denken,
dass
man
eines
Tages
sterben
muss,
Quitter
sa
vie
et
ses
amours,
Sein
Leben
und
seine
Lieben
verlassen,
Dire
qu'il
faudra
laisser
tout
ça
Zu
denken,
dass
man
all
das
zurücklassen
muss
Pour
Dieu
sait
quel
au-delà.
Für
wer
weiß
welches
Jenseits.
Dir'
qu'il
faudra
mourir
un
jour.
Zu
denken,
dass
man
eines
Tages
sterben
muss.
Dir'
qu'il
faudra
mourir
un
jour.
Zu
denken,
dass
man
eines
Tages
sterben
muss.
C'est
dur
à
penser,
il
faut
bien
le
dire.
Es
ist
schwer
daran
zu
denken,
das
muss
man
schon
sagen.
Dir'
qu'il
faudra
rester
tout
seul
Zu
denken,
dass
man
ganz
allein
bleiben
muss
Dans
la
tristesse
d'un
linceul
In
der
Traurigkeit
eines
Leichentuchs
Sans
une
fille
pour
la
nuit,
Ohne
ein
Mädchen
für
die
Nacht,
Sans
une
goutte
de
whisky.
Ohne
einen
Tropfen
Whisky.
Dir'
qu'il
faudra
mourir
un
jour.
Zu
denken,
dass
man
eines
Tages
sterben
muss.
Dir'
qu'il
faudra
mourir
un
jour.
Zu
denken,
dass
man
eines
Tages
sterben
muss.
C'est
dur
à
penser,
il
faut
bien
le
dire.
Es
ist
schwer
daran
zu
denken,
das
muss
man
schon
sagen.
Dir'
qu'il
faudra,
bon
gré
mal
gré,
Zu
denken,
dass
man,
wohl
oder
übel,
Finir
dans
d'éternels
regrets,
In
ewigem
Bedauern
enden
muss,
Moi
qui
voudrais
plus
d'une
vie
Ich,
der
ich
mehr
als
ein
Leben
bräuchte,
Pour
passer
toutes
mes
envies.
Um
all
meine
Begierden
auszuleben.
Dir'
qu'il
faudra
mourir
un
jour.
Zu
denken,
dass
man
eines
Tages
sterben
muss.
Dir'
qu'il
faudra
mourir
un
jour.
Zu
denken,
dass
man
eines
Tages
sterben
muss.
C'est
dur
à
penser,
il
faut
bien
le
dire.
Es
ist
schwer
daran
zu
denken,
das
muss
man
schon
sagen.
Dir'
qu'il
faudra
mourir
d'ennui
Zu
denken,
dass
man
vor
Langeweile
sterben
muss
En
enfer
ou
en
paradis,
In
der
Hölle
oder
im
Paradies,
Passer
toute
une
éternité
Eine
ganze
Ewigkeit
verbringen
Sans
jamais
pouvoir
s'évader...
Ohne
jemals
entkommen
zu
können...
Dir'
qu'il
faudra
mourir
un
jour.
Zu
denken,
dass
man
eines
Tages
sterben
muss.
Dir'
qu'il
faudra
mourir
un
jour.
Zu
denken,
dass
man
eines
Tages
sterben
muss.
C'est
dur
à
penser,
il
faut
bien
le
dire.
Es
ist
schwer
daran
zu
denken,
das
muss
man
schon
sagen.
Dir'
qu'il
faudra
mourir
encor,
Zu
denken,
dass
man
wieder
sterben
muss,
Moi
qui
suis
souvent
déjà
mort,
Ich,
der
ich
oft
schon
tot
war,
Oui
mort
d'amour
et
de
plaisir.
Ja,
gestorben
vor
Liebe
und
Vergnügen.
De
quoi
pourrais-je
mieux
mourir?
Woran
könnte
ich
besser
sterben?
Dir'
qu'il
faudra
mourir
un
jour,
Zu
denken,
dass
man
eines
Tages
sterben
muss,
C'est
dur
à
penser,
mon
amour.
Es
ist
schwer
daran
zu
denken,
meine
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Moustaki
Attention! Feel free to leave feedback.