Lyrics and translation Georges Moustaki - Déclaration Je Déclare L'Etat De Bonheur Permanent
Déclaration Je Déclare L'Etat De Bonheur Permanent
Декларация Я объявляю состояние постоянного счастья
Je
déclare
l'état
de
bonheur
permanent
.
Я
объявляю
состояние
постоянного
счастья.
Et
le
droit
de
chacun
à
tous
les
privilèges.
И
право
каждого
на
все
привилегии.
Je
dis
que
la
souffrance
est
chose
sacrilège
Я
говорю,
что
страдание
— вещь
святотатственная,
Quand
il
y
a
pour
tous
des
roses
et
du
pain
blanc.
Когда
для
всех
есть
розы
и
белый
хлеб.
Je
conteste
la
légitimité
des
guerres,
Я
оспариваю
законность
войн,
La
justice
qui
tue
et
la
mort
qui
punit,
Правосудие,
которое
убивает,
и
смерть,
которая
карает,
Les
consciences
qui
dorment
au
fond
de
leur
lit,
Совести,
спящие
на
дне
своей
постели,
La
civilisation
au
bras
des
mercenaires.
Цивилизацию
в
руках
наемников.
Je
regarde
mourir
ce
siècle
vieillissant.
Я
смотрю,
как
умирает
этот
стареющий
век.
Un
monde
différent
renaîtra
de
ses
cendres
Другой
мир
возродится
из
его
пепла,
Mais
il
ne
suffit
plus
simplement
de
l'attendre:
Но
уже
недостаточно
просто
ждать
его:
Je
l'ai
trop
attendu.
Je
le
veux
à
présent.
Я
слишком
долго
ждал.
Я
хочу
его
сейчас.
Que
ma
femme
soit
belle
à
chaque
heure
du
jour
Пусть
моя
жена
будет
прекрасна
каждый
час
дня,
Sans
avoir
à
se
dissimuler
sous
le
fard
Не
скрывая
себя
под
косметикой,
Et
qu'il
ne
soit
plus
dit
de
remettre
à
plus
tard
И
пусть
больше
не
говорят
откладывать
на
потом
L'envie
que
j'ai
d'elle
et
de
lui
faire
l'amour.
Мое
желание
к
ней
и
сделать
с
ней
любовь.
Que
nos
fils
soient
des
hommes,
non
pas
des
adultes
Пусть
наши
сыновья
будут
мужчинами,
а
не
взрослыми,
Et
qu'ils
soient
ce
que
nous
voulions
être
jadis.
И
пусть
они
будут
теми,
кем
мы
хотели
быть
когда-то.
Que
nous
soyons
frères
camarades
et
complices
Пусть
мы
будем
братьями,
товарищами
и
сообщниками,
Au
lieu
d'être
deux
générations
qui
s'insultent.
Вместо
того,
чтобы
быть
двумя
поколениями,
которые
оскорбляют
друг
друга.
Que
nos
pères
puissent
enfin
s'émanciper
Пусть
наши
отцы
смогут
наконец-то
освободиться
Et
qu'ils
prennent
le
temps
de
caresser
leur
femme
И
пусть
они
найдут
время,
чтобы
приласкать
свою
жену
Après
toute
une
vie
de
sueur
et
de
larmes
После
всей
жизни,
полной
пота
и
слез,
Et
des
entre-deux-guerres
qui
n'étaient
pas
la
paix.
И
между
двумя
войнами,
которые
не
были
миром.
Je
déclare
l'état
de
bonheur
permanent
Я
объявляю
состояние
постоянного
счастья,
Sans
que
ce
soit
des
mots
avec
de
la
musique,
И
это
не
просто
слова
под
музыку,
Sans
attendre
que
viennent
les
temps
messianiques,
Не
ожидая
мессианских
времен,
Sans
que
ce
soit
voté
dans
aucun
parlement.
Не
дожидаясь
голосования
ни
в
одном
парламенте.
Je
dis
que,
désormais,
nous
serons
responsables.
Я
говорю,
что
отныне
мы
будем
ответственны.
Nous
ne
rendrons
de
compte
à
personne
et
à
rien
Мы
не
будем
ни
перед
кем
отчитываться,
Et
nous
transformerons
le
hasard
en
destin,
И
мы
превратим
случайность
в
судьбу,
Seuls
à
bord
et
sans
maître
et
sans
dieu
et
sans
diable.
Одни
на
борту,
без
хозяина,
без
бога
и
без
дьявола.
Et
si
tu
veux
venir,
passe
la
passerelle.
И
если
ты
хочешь
присоединиться,
переходи
по
трапу.
Il
y
a
de
la
place
pour
tous
et
pour
chacun
Здесь
есть
место
для
всех
и
каждого,
Mais
il
nous
reste
à
faire
encore
du
chemin
Но
нам
еще
предстоит
пройти
долгий
путь,
Pour
aller
voir
briller
une
étoile
nouvelle.
Чтобы
увидеть
сияние
новой
звезды.
Je
déclare
l'état
de
bonheur
permanent.
Я
объявляю
состояние
постоянного
счастья.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Moustaki
Attention! Feel free to leave feedback.