Lyrics and translation Georges Moustaki - Il y Avait un Jardin (Live)
C'est
une
chanson
pour
les
enfants
qui
naissent
et
qui
vivent
Это
песня
для
детей,
которые
рождаются
и
живут
Entre
l'acier
et
le
bitume,
entre
le
béton
et
l'asphalte,
Между
Сталью
и
битумом,
между
бетоном
и
асфальтом,
Et
qui
ne
sauront
peut-être
jamais
И
которые,
возможно,
никогда
не
узнают
Que
la
terre
était
un
jardin.
Что
земля
была
садом.
Il
y
avait
un
jardin
qu'on
appelait
la
terre.
Там
был
сад,
который
называли
землей.
Il
brillait
au
soleil
comme
un
fruit
défendu.
Он
сиял
на
солнце,
как
запретный
плод.
Non,
ce
n'était
pas
le
paradis
ni
l'enfer
Нет,
это
был
не
рай
и
не
ад
Ni
rien
de
déjà
vu
ou
déjà
entendu.
Ни
того,
что
мы
уже
видели
или
слышали.
Lalala,
lalala,
lalala
Лалала,
лалала,
лалала
Il
y
avait
un
jardin,
une
maison,
des
arbres,
Там
был
сад,
дом,
деревья,
Avec
un
lit
de
mousse
pour
y
faire
l'amour
С
кроватью
из
пенопласта,
чтобы
заняться
там
любовью
Et
un
petit
ruisseau
roulant
sans
une
vague
И
маленький
ручеек,
катящийся
без
волны
Venait
le
rafraîchir
et
poursuivait
son
cours.
Пришел
освежить
его
и
продолжил
свое
занятие.
Il
y
avait
un
jardin
grand
comme
une
vallée.
Там
был
сад,
большой,
как
Долина.
On
pouvait
s'y
nourrir
à
toutes
les
saisons,
Там
можно
было
питаться
в
любое
время
года,
Sur
la
terre
brûlante
ou
sur
l'herbe
gelée
На
раскаленной
земле
или
на
мерзлой
траве
Et
découvrir
des
fleurs
qui
n'avaient
pas
nom.
И
обнаружить
цветы,
у
которых
не
было
названия.
Il
y
avait
un
jardin
qu'on
appelait
la
terre.
Там
был
сад,
который
называли
землей.
Il
était
assez
grand
pour
des
milliers
d'enfants.
Он
был
достаточно
большим
для
тысяч
детей.
Il
était
habité
jadis
par
nos
grands-pères
Когда-то
здесь
жили
наши
деды
Qui
le
tenaient
eux-mêmes
de
leurs
grands-parents.
Которые
сами
держали
его
от
своих
бабушек
и
дедушек.
Où
est-il
ce
jardin
où
nous
aurions
pu
naître,
Где
этот
сад,
где
мы
могли
бы
родиться,
Où
nous
aurions
pu
vivre
insouciants
et
nus?
Где
бы
мы
могли
жить
беззаботными
и
голыми?
Où
est
cette
maison
toutes
portes
ouvertes,
Где
этот
дом
с
открытыми
дверями,
Que
je
cherche
encore
mais
que
je
ne
trouve
plus?
Что
я
все
еще
ищу,
но
больше
не
могу
найти?
Il
y
avait
un
jardin
grand
comme
une
valle.
Там
был
сад,
большой,
как
Долина.
On
pouvait
s'y
nourrir
toutes
les
saisons,
Там
можно
было
питаться
в
любое
время
года,
Sur
la
terre
brlante
ou
sur
l'herbe
gele
На
раскаленной
земле
или
на
зеленой
траве
Et
dcouvrir
des
fleurs
qui
n'avaient
pas
nom.
И
открыть
цветы,
у
которых
не
было
названия.
Il
y
avait
un
jardin
qu'on
appelait
la
terre.
Там
был
сад,
который
называли
землей.
Il
tait
assez
grand
pour
des
milliers
d'enfants.
Он
был
достаточно
большим
для
тысяч
детей.
Il
tait
habit
jadis
par
nos
grands-pres
Его
когда-то
использовали
наши
великие
предки
Qui
le
tenaient
eux-mmes
de
leurs
grands-parents.
Которые
сами
владели
им
от
своих
бабушек
и
дедушек.
O
est-il
ce
jardin
o
nous
aurions
pu
natre,
Где
этот
сад,
где
мы
могли
бы
родиться,
O
nous
aurions
pu
vivre
insouciants
et
nus?
О,
мы
могли
бы
жить
беззаботно
и
голо?
O
est-il
ce
jardin
toutes
portes
ouvertes,
Где
этот
сад
с
открытыми
дверями,
Que
je
cherche
encore
mais
que
je
ne
trouve
plus?
Что
я
все
еще
ищу,
но
больше
не
могу
найти?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Moustaki
Attention! Feel free to leave feedback.