Georges Moustaki - Il y Avait un Jardin (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Moustaki - Il y Avait un Jardin (Live)




C'est une chanson pour les enfants qui naissent et qui vivent
Это песня для детей, которые рождаются и живут
Entre l'acier et le bitume, entre le béton et l'asphalte,
Между Сталью и битумом, между бетоном и асфальтом,
Et qui ne sauront peut-être jamais
И которые, возможно, никогда не узнают
Que la terre était un jardin.
Что земля была садом.
Il y avait un jardin qu'on appelait la terre.
Там был сад, который называли землей.
Il brillait au soleil comme un fruit défendu.
Он сиял на солнце, как запретный плод.
Non, ce n'était pas le paradis ni l'enfer
Нет, это был не рай и не ад
Ni rien de déjà vu ou déjà entendu.
Ни того, что мы уже видели или слышали.
Lalala, lalala, lalala
Лалала, лалала, лалала
Il y avait un jardin, une maison, des arbres,
Там был сад, дом, деревья,
Avec un lit de mousse pour y faire l'amour
С кроватью из пенопласта, чтобы заняться там любовью
Et un petit ruisseau roulant sans une vague
И маленький ручеек, катящийся без волны
Venait le rafraîchir et poursuivait son cours.
Пришел освежить его и продолжил свое занятие.
Il y avait un jardin grand comme une vallée.
Там был сад, большой, как Долина.
On pouvait s'y nourrir à toutes les saisons,
Там можно было питаться в любое время года,
Sur la terre brûlante ou sur l'herbe gelée
На раскаленной земле или на мерзлой траве
Et découvrir des fleurs qui n'avaient pas nom.
И обнаружить цветы, у которых не было названия.
Il y avait un jardin qu'on appelait la terre.
Там был сад, который называли землей.
Il était assez grand pour des milliers d'enfants.
Он был достаточно большим для тысяч детей.
Il était habité jadis par nos grands-pères
Когда-то здесь жили наши деды
Qui le tenaient eux-mêmes de leurs grands-parents.
Которые сами держали его от своих бабушек и дедушек.
est-il ce jardin nous aurions pu naître,
Где этот сад, где мы могли бы родиться,
nous aurions pu vivre insouciants et nus?
Где бы мы могли жить беззаботными и голыми?
est cette maison toutes portes ouvertes,
Где этот дом с открытыми дверями,
Que je cherche encore mais que je ne trouve plus?
Что я все еще ищу, но больше не могу найти?
Il y avait un jardin grand comme une valle.
Там был сад, большой, как Долина.
On pouvait s'y nourrir toutes les saisons,
Там можно было питаться в любое время года,
Sur la terre brlante ou sur l'herbe gele
На раскаленной земле или на зеленой траве
Et dcouvrir des fleurs qui n'avaient pas nom.
И открыть цветы, у которых не было названия.
Il y avait un jardin qu'on appelait la terre.
Там был сад, который называли землей.
Il tait assez grand pour des milliers d'enfants.
Он был достаточно большим для тысяч детей.
Il tait habit jadis par nos grands-pres
Его когда-то использовали наши великие предки
Qui le tenaient eux-mmes de leurs grands-parents.
Которые сами владели им от своих бабушек и дедушек.
O est-il ce jardin o nous aurions pu natre,
Где этот сад, где мы могли бы родиться,
O nous aurions pu vivre insouciants et nus?
О, мы могли бы жить беззаботно и голо?
O est-il ce jardin toutes portes ouvertes,
Где этот сад с открытыми дверями,
Que je cherche encore mais que je ne trouve plus?
Что я все еще ищу, но больше не могу найти?





Writer(s): Moustaki


Attention! Feel free to leave feedback.