Lyrics and translation Georges Moustaki - La Ligne Droite (Live)
La Ligne Droite (Live)
La Ligne Droite (Live)
Je
ne
t'attends
pas
au
bout
d'une
ligne
droite
I
do
not
expect
you
at
the
end
of
a
straight
line
Je
sais
qu'il
faudra
faire
encore
des
détours
I
know
we’ll
still
have
to
make
some
detours
Et
voir
passer
encore
des
jours
et
des
jours
And
see
still
more
days
and
more
days
go
by
Mais
sans
que
rien
ne
vienne
éteindre
notre
hâte
But
without
anything
coming
to
extinguish
our
haste
Il
pleut
chez
toi,
chez
moi
le
soleil
est
de
plomb
It’s
raining
where
you
are,
where
I
am
the
sun
is
shining
Quand
pourrons-nous
enfin
marier
nos
saisons
When
will
we
finally
be
able
to
marry
our
seasons
Quand
pourrons-nous
rentrer
ensemble
à
la
maison
When
will
we
be
able
to
go
home
together
Nous
avons
le
temps,
mais
pourquoi
est-ce
si
long
We
have
time,
but
why
does
it
take
so
long
Mes
habits
ont
parfois
des
traces
de
poussière
My
clothes
sometimes
have
traces
of
dust
on
them
Et
le
parfum
fané
des
amours
passagères
And
the
faded
perfume
of
fleeting
loves
Qui
m'ont
rendu
ma
solitude
plus
légère
Which
have
made
my
solitude
feel
lighter
A
l'aube
de
mes
nuits
blanches
et
solitaires
At
the
start
of
my
sleepless
and
solitary
nights
Et
toi
mon
bel
amour,
dis
moi
s'il
y
a
des
hommes
And
you
my
beautiful
love,
tell
me,
are
there
men
Qui
t'ont
rendu
la
vie
un
peu
moins
monotone
Who
have
made
your
life
a
little
less
monotonous
Qui
t'aident
à
supporter
l'hiver
après
l'automne
Who
help
you
to
cope
with
the
winter
after
the
autumn
Et
les
silences
obstinés
du
téléphone
And
the
telephone’s
stubborn
silences
Nous
nous
raconterons
nos
triomphes,
nos
fêtes
We’ll
tell
each
other
about
our
triumphs,
our
celebrations
Mais
comment
s'avouer
toutes
nos
défaites
But
how
can
we
admit
to
all
our
defeats
L'angoisse
qui
nous
tient,
l'angoisse
qui
nous
guette
The
anxiety
that
holds
us,
the
anxiety
that
watches
us
Et
s'accroche
à
chaque
pensée,
à
chaque
geste
And
clings
to
each
thought,
to
each
gesture
Je
sais
que
tu
seras
au
bout
de
mes
voyages
I
know
that
you
will
be
at
the
end
of
my
travels
Je
sais
que
tu
viendras
malgré
tous
les
détours
I
know
that
you
will
come
despite
all
the
detours
Nous
dormirons
ensemble
et
nous
ferons
l'amour
We
will
sleep
together
and
we
will
make
love
Dans
un
monde
réinventé
à
notre
image
In
a
world
that
we
have
reinvented
in
our
own
image
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Moustaki
Attention! Feel free to leave feedback.