Georges Moustaki - La Ligne Droite (Live) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Georges Moustaki - La Ligne Droite (Live)




La Ligne Droite (Live)
La Ligne Droite (Live)
Je ne t'attends pas au bout d'une ligne droite
I do not expect you at the end of a straight line
Je sais qu'il faudra faire encore des détours
I know we’ll still have to make some detours
Et voir passer encore des jours et des jours
And see still more days and more days go by
Mais sans que rien ne vienne éteindre notre hâte
But without anything coming to extinguish our haste
Il pleut chez toi, chez moi le soleil est de plomb
It’s raining where you are, where I am the sun is shining
Quand pourrons-nous enfin marier nos saisons
When will we finally be able to marry our seasons
Quand pourrons-nous rentrer ensemble à la maison
When will we be able to go home together
Nous avons le temps, mais pourquoi est-ce si long
We have time, but why does it take so long
Mes habits ont parfois des traces de poussière
My clothes sometimes have traces of dust on them
Et le parfum fané des amours passagères
And the faded perfume of fleeting loves
Qui m'ont rendu ma solitude plus légère
Which have made my solitude feel lighter
A l'aube de mes nuits blanches et solitaires
At the start of my sleepless and solitary nights
Et toi mon bel amour, dis moi s'il y a des hommes
And you my beautiful love, tell me, are there men
Qui t'ont rendu la vie un peu moins monotone
Who have made your life a little less monotonous
Qui t'aident à supporter l'hiver après l'automne
Who help you to cope with the winter after the autumn
Et les silences obstinés du téléphone
And the telephone’s stubborn silences
Nous nous raconterons nos triomphes, nos fêtes
We’ll tell each other about our triumphs, our celebrations
Mais comment s'avouer toutes nos défaites
But how can we admit to all our defeats
L'angoisse qui nous tient, l'angoisse qui nous guette
The anxiety that holds us, the anxiety that watches us
Et s'accroche à chaque pensée, à chaque geste
And clings to each thought, to each gesture
Je sais que tu seras au bout de mes voyages
I know that you will be at the end of my travels
Je sais que tu viendras malgré tous les détours
I know that you will come despite all the detours
Nous dormirons ensemble et nous ferons l'amour
We will sleep together and we will make love
Dans un monde réinventé à notre image
In a world that we have reinvented in our own image





Writer(s): Georges Moustaki


Attention! Feel free to leave feedback.