Lyrics and translation Georges Moustaki - La Ligne Droite (Live)
La Ligne Droite (Live)
Прямая линия (Live)
Je
ne
t'attends
pas
au
bout
d'une
ligne
droite
Я
не
жду
тебя
в
конце
прямой
линии,
Je
sais
qu'il
faudra
faire
encore
des
détours
Я
знаю,
что
нам
ещё
придётся
сделать
крюки,
Et
voir
passer
encore
des
jours
et
des
jours
И
видеть,
как
проходят
дни
и
дни,
Mais
sans
que
rien
ne
vienne
éteindre
notre
hâte
Но
ничто
не
сможет
погасить
наше
нетерпение.
Il
pleut
chez
toi,
chez
moi
le
soleil
est
de
plomb
У
тебя
идёт
дождь,
у
меня
солнце
палит,
Quand
pourrons-nous
enfin
marier
nos
saisons
Когда
же
мы
наконец
соединим
наши
времена
года,
Quand
pourrons-nous
rentrer
ensemble
à
la
maison
Когда
же
мы
сможем
вернуться
вместе
домой,
Nous
avons
le
temps,
mais
pourquoi
est-ce
si
long
У
нас
есть
время,
но
почему
оно
так
тянется?
Mes
habits
ont
parfois
des
traces
de
poussière
На
моей
одежде
порой
следы
пыли,
Et
le
parfum
fané
des
amours
passagères
И
увядший
аромат
мимолетных
увлечений,
Qui
m'ont
rendu
ma
solitude
plus
légère
Которые
сделали
мое
одиночество
легче,
A
l'aube
de
mes
nuits
blanches
et
solitaires
На
рассвете
моих
бессонных
и
одиноких
ночей.
Et
toi
mon
bel
amour,
dis
moi
s'il
y
a
des
hommes
А
ты,
моя
прекрасная
любовь,
скажи
мне,
были
ли
мужчины,
Qui
t'ont
rendu
la
vie
un
peu
moins
monotone
Которые
сделали
твою
жизнь
немного
менее
однообразной,
Qui
t'aident
à
supporter
l'hiver
après
l'automne
Которые
помогают
тебе
пережить
зиму
после
осени,
Et
les
silences
obstinés
du
téléphone
И
упрямое
молчание
телефона.
Nous
nous
raconterons
nos
triomphes,
nos
fêtes
Мы
расскажем
друг
другу
о
наших
триумфах,
о
наших
праздниках,
Mais
comment
s'avouer
toutes
nos
défaites
Но
как
признаться
во
всех
наших
поражениях,
L'angoisse
qui
nous
tient,
l'angoisse
qui
nous
guette
В
тревоге,
которая
держит
нас,
в
тревоге,
которая
подстерегает
нас,
Et
s'accroche
à
chaque
pensée,
à
chaque
geste
И
цепляется
за
каждую
мысль,
за
каждый
жест.
Je
sais
que
tu
seras
au
bout
de
mes
voyages
Я
знаю,
что
ты
будешь
в
конце
моих
путешествий,
Je
sais
que
tu
viendras
malgré
tous
les
détours
Я
знаю,
что
ты
придёшь,
несмотря
на
все
обходные
пути,
Nous
dormirons
ensemble
et
nous
ferons
l'amour
Мы
будем
спать
вместе
и
заниматься
любовью,
Dans
un
monde
réinventé
à
notre
image
В
мире,
заново
созданном
по
нашему
образу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Moustaki
Attention! Feel free to leave feedback.