Georges Moustaki - La vieillesse - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Georges Moustaki - La vieillesse




et quand viendra-t-elle et comment sera-t-elle
Где и когда она придет и как она будет
En robe de velours ou vêtue de dentelle
В бархатном платье или в кружевном платье
Chargée de nostalgie ou porteuse d'ivresse
Заряженная ностальгией или пьяница
La vieillesse
Старость
Deviendrai-je un vieux singe un vieux fou un vieux con
Стану ли я старой обезьяной старым сумасшедшим старым дураком
Mandarin sclérosé radoteur ou bougon
Склерозированный мандарин или бугон
Ou m'accordera-t-elle un peu de sa sagesse
Или она даст мне немного своей мудрости
La vieillesse
Старость
Viendra-t-elle comme une amie
Придет ли она как друг
Comme une dame aux cheveux blancs
Как беловолосая леди
À l'air paisible et souriant
Выглядящий спокойным и улыбающимся
Qui viendrait partager mes nuits
Кто бы пришел разделить мои ночи
Ou comme l'ultime adversaire
Или как окончательный противник
Celle qui reste à vaincre encore
Ту, которую еще предстоит победить
Avant de rencontrer la mort
Перед встречей со смертью
Et de s'endormir sous la terre
И засыпать под землей
et quand viendra-t-elle et comment sera-t-elle
Где и когда она придет и как она будет
En robe de velours ou vêtue de dentelle
В бархатном платье или в кружевном платье
Chargée de nostalgie ou porteuse d'ivresse
Заряженная ностальгией или пьяница
La vieillesse
Старость
Fera-t-elle de moi un sinistre dévot
Сделает ли она меня зловещим преданным
Préoccupé de Dieu beaucoup plus qu'il ne faut
О Боге заботятся гораздо больше, чем нужно
Ou me donnera-t-elle droit à la paresse
Или она даст мне право на лень
La vieillesse
Старость
Serai-je comme un arbre sec
Буду ли я как сухое дерево
Qui semble défier le temps
Который, кажется, бросает вызов времени
Et qui supporte bravement
И кто стойко переносит
Des coups de hache des coups de bec
Удары топора, удары клюва
Ou le vieux beau qui vieillit mal
Или старый красавец, который плохо стареет
Et regarde avec inquiétude
И смотрит с беспокойством
Son beau crâne qui se dénude
Ее красивый обнаженный череп
Et ses dents qui se font la mâle
И его зубы, которые становятся мужскими
et quand viendra-t-elle et comment sera-t-elle
Где и когда она придет и как она будет
En robe de velours ou vêtue de dentelle
В бархатном платье или в кружевном платье
Chargée de nostalgie ou porteuse d'ivresse
Заряженная ностальгией или пьяница
La vieillesse
Старость
Je dis qu'il est trop tôt mais je sais qu'il est tard
Я говорю, что еще слишком рано, но я знаю, что уже поздно
Je veux être un vieil homme sans être un vieillard
Я хочу быть стариком, но не быть стариком
Et vivre chaque instant tout le temps que me laisse
И жить каждым мгновением все то время, которое мне остается.
La jeunesse
Юношество





Writer(s): Georges Moustaki


Attention! Feel free to leave feedback.